Они знали друг друга Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Может быть они знали друг друга, может быть... у них были общие дела.
- Com licenca. Comecamos por aqui.
Несмотря на то, что эти двое ни разу не виделись, они знали друг друга лучше, чем пожилые супруги.
Nunca falaram entre si, mas até podiam ser casados, tanto que sabiam um do outro.
Они знали друг друга?
Conheciam-se?
Вероятно, они знали друг друга, еще когда были детьми.
Devem-se conhecer desde miúdos.
Они знали друг друга с детства.
Conhecem-se desde que eram crianças.
Было похоже, что они знали друг друга?
- Parecia que já se conheciam?
Есть признаки того, что они знали друг друга?
Elas conheciam-se?
Значит вот откуда они знали друг друга. И также возможно
Foi assim que se conheceram.
Я думаю, они знали друг друга.
Eu acho que eles se conheciam.
Они знали друг друга.
Eles conheciam-se.
Они знали друг друга.
Eles conhecem-se.
Может, связь была между Роном и Марком. Они знали друг друга каким-то образом.
Talvez houvesse alguma relação entre o Ron e o Mark.
Ладно, но то, что они знали друг друга, может ничего и не значить.
Tudo certo, mas então e se todos eles se conheceram uns aos outros, sabes?
Хорошо, то есть они знали друг друга?
Então eles conheciam-se?
Они знали друг друга до начала исследования?
Eles conheciam-se antes do estudo?
Бет связалась с тобой. И потом Сэмми посылает сообщение Бет. То есть, сдается мне, они знали друг друга.
A Beth contacta-te e depois o Sammy envia a mensagem à Beth, parece-me que eles se conheciam.
Да, но возможно они знали друг друга, и возможно, что это совпадение, но Сэм указал на фотографию Гейба.
Pois, mas podem ter-se conhecido, e isso pode ser apenas uma coincidência, mas o Sam apontou para a fotografia dele.
Знаешь, Донна, они знали друг друга еще до того, как встретили нас.
Sabes, Donna, eles conhecem-se há mais tempo do que nós.
То есть они знали друг друга.
Então, sempre se conheciam.
- "Они знали друг друга?"
- "Elas conhecem-se?"
Так они знали друг друга.
Então, eles conheciam-se.
Они знали друг друга месяц, до того как поженились.
Eles conheceram-se um mês antes de se terem casado.
Он всегда был рядом, но они едва знали друг друга.
Ele sempre andou aí mas eles mal se conhecem.
Они хотели, чтобы это пленка свидетельствовала о том, что они не знали друг друга.
Querem usar esta fita como prova de que não se conhecem.
Ее обслужил официант в "Веnnigаn's" и к концу обеда они оба знали, что нашли друг друга. Ты права.
Um empregado de mesa serviu-a no Bennigan's, e no final do refeição já sabiam que tinham encontrado a alma gémea.
Ну, Крысолов и Джейсон знали друг друга, когда они были детьми, может быть это как-то связанно с делом.
O "Flautista Mágico" e o Jason conheciam-se desde criança, por isso pode haver algo aí.
Они все хоть немного знали друг друга.
Todos se conheciam de alguma forma.
Это не означает, что они не знали друг друга.
Não significa que não se conheciam.
Они друг друга не знали.
- Mal conhecia a miúda.
Думаешь, они знали друг друга?
- Achas que se conheciam?
Может, они знали друг друга.
- Talvez se conhecessem.
Ясно, так они либо знали друг друга, либо один пытался угнать машину второго?
Certo, então os dois conheciam-se, ou um estava a tentar roubar o carro ao outro?
Они знали друг друга.
- Eles conhecem-se.
И в то же время, отделенные друг от друга 4,5 тысячами миль, они не знали о существовании друг друга.
Mesmo separados por 7.200 km nenhum deles sabia da existência do outro.
Скажите, если вы знали, что они ищут друг друга, почему вы скрыли правду от них?
Se sabia que ambos se procuravam, porque os manteve separados?
Юсеф, они знали друг друга.
Eles conheciam-se, Yusef.
Они не только знали друг друга, возможно они были любовниками.
Não só se conheciam como provavelmente faziam sexo.
Как двое лучших друзей смотрели друг другу в глаза, они знали, что это может быть конец долгого пути, но они также знали, сколько они значили друг для друга, и хотя ни один не могу сказать этого вслух, они оба думали...
Como dois melhores amigos, se olharam nos olhos, sabiam que poderia ser... o fim da longa estrada, mas também sabiam... o quanto significaram um para o outro, mas era impossível dizer, que ambos pensavam :
Они даже знали друг друга. Эй, подожди секунду,
Eles conheciam-se.
Еще 24 часа тому назад эти два человека не знали друг друга, а сейчас они работают вместе.
Desculpe. Há 24h não se conheciam, agora trabalham juntos.
Они друг друга знали?
O Derek e a Kate conheciam-se?
Мы не знали, что они найдут друг друга.
Não sabíamos que se iam encontrar.
Мы просто хотели узнать, знали ли они друг друга.
Só queríamos saber se eles se conheciam?
Они знали друг друга?
- Mas eles conheciam-se?
Эверетт и Уильямс знали друг друга. Они были сотрудниками.
O Everett e o Williams conheciam-se, trabalhavam no mesmo lugar.
Похоже, они знали друг друга.
Parece que eles se conheciam um ao outro.
Они знали друг друга?
Mas, eles conheciam-se?
Они едва друг друга знали.
Eles mal se conheciam.
Они с Тиной знали друг друга по школе, верно?
E a Tina conhecia-a de onde? Da escola, certo?
Они с Мариссой знали друг друга.
O Louis e a Marissa conheciam-se.
То есть они друг друга знали.
Então os dois conheciam-se um ao outro?
они знали 464
друг друга 51
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
друг друга 51
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29