Они любят тебя Çeviri Portekizce
163 parallel translation
Потому что они любят тебя.
Porque gostam de ti.
Так признай, что они любят тебя.
Sim, dizem que gostam de ti.
Конечно они любят тебя.
Claro que gostam.
Они любят тебя.
Nós te amamos!
И я хочу, чтобы ты знала только теплых и пушистых Эмили И РИчарда Потому что они твои бабушка и дедушка и они любят тебя
Isso é o que eu quero, porque são teus avós e te adoram.
Они любят тебя, Лар, как и я.
Adoramos-te, Lar.
И поймешь - они любят тебя
E lembra-te Que eles te amam
- Ларри! Слышал? Они любят тебя, Лар, как и я.
Realmente, realmente estúpido.
Они любят тебя, Линк.
Adoram-te, Link.
Они видят в тебе потенциал, и они любят тебя, и я знаю, что ты любишь их.
Eles só vêem o potencial e amam-te, e eu sei que tu os amas.
Джей, кто бы это ни сделал... Они любят тебя.
Jay, quem quer que esteja a fazer isto gosta de si.
И знаешь, парни, они любят тебя до глубины души.
E já sabes como eles são. Eles adoram-te. Assim como a Sam.
Хочешь преследовать людей за то, что они не любят тебя.
Só quer convencer as pessoas de que você as ama tanto... que elas devem te amar também!
Они очень любят тебя.
Eles apreciam-te imenso.
— Они очень любят тебя.
Gostam muito de ti.
Они тебя любят.
Eles adoram-te.
Они не любят тебя.
Eles não te amam.
Они тебя не любят. Сутеры вообще никого не любят.
Eles não nos amam, os chulos não amam ninguém.
- Они тебя любят.
- E adoram-na.
Они даже говорят, что любят тебя.
E que gostam de ti, mas é mentira.
Они тебя не любят
Eles não gostam de ti.
Тебе наплевать, любят ли они тебя.
Não olhes para baixo : é um longo caminho a descer.
Милая, просто дедушка и дядя Роберт... очень любят тебя и они хотели, чтобы у тебя было замечательное Рождество.
Foi só porque o avô e o tio Robert... gostam muito de ti e queriam que tivesses um Natal maravilhoso.
Помни, они любят деньги, поэтому говори, что у тебя есть золотая шахта. и ты в клубе.
Faça de conta que tem uma mina de ouro e fará parte do clube.
Они действительно любят тебя, и доверяют тебе.
Eles amam-te e confiam em ti.
Видишь? Как они тебя любят.
Temos de trabalhar o teu relacionamento humano.
... как и они притворяются, что любят тебя. Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
Mas no dia em que a tua vida ou a tua casa pegarem fogo que os teus sonhos de burguês se derrubem e fiques sem nada, os teus irmãos, os teus supostos amigos...
Все твои лучшие друзья, которые тебя любят, они все хотят, чтобы ты пошла.
Foda-se! Todos os teus amigos, que te adoram!
они не любят тебя
Principalmente porque não gostam de ti.
Нужно, чтобы окружающие тебя люди считали, что их любят,.. ... что они нужны и им признательны.
Devemos fazer as pessoas sentir-se desejadas, queridas, apreciadas.
Они не любят тебя, и вот что они делают.
Não gostam de ti, por isso, fazem isto.
- Они тебя любят! Несколько есть.
Tens alguns aqui esta noite.
- Да ладно. Ведь они тебя любят.
- Sabes que eles gostam de ti.
Но достаточно ли их усилий? И насколько они тебя любят?
Mas é o seu melhor, bom o suficiente?
Неужели ты не понимаешь, как они тебя любят?
Tu não sabes, o quanto és realmente amado.
Не думаю, что дети любят тебя за твою внешность. Они скучают по своему папе.
Eles não te amam pela tua aparência... e sim porque és o pai deles.
А как они тебя там любят!
E eles adoram-te, e como te adoram.
Они не любят тебя, Джон.
Eles não gostam de ti, John.
Они просто хотят тебя защитить, потому что любят тебя.
Geralmente, só estão a tentar protegê-lo porque o amam.
Они бесят тебя, но, поверь, они тебя любят и не жалеют для тебя денег, но ты ни разу не сказала им в лицо все, что о них думаешь.
Estás furiosa com eles. Mas eles amam-te e são o teu sustento. Mas não permites que vejam a tua revolta.
Они любят быть у тебя в руках.
de estar nas nossas mãos.
Я имею ввиду.. они оба любят тебя, но единственный, кому Ты можешь доверять, это Марисса.
Os dois adoram-te, mas entre os dois, é na Marissa que tens que confiar.
Мы не знаем. Но... везде, где бы они не были,... я уверена, они очень любят тебя.
Não sabemos, mas onde quer que estejam, de certeza que te amam muito.
Они тебя любят.
Adoram-te.
Если твои родители любят тебя и видят, что ты счастлив, они поймут.
Se os teus pais te amam e acham que estás feliz, eles irão adaptar-se.
И пока люди, которые тебя любят, перестают тебя любить пока они умирают, пока они уходят пока ты оплакиваешь их, пока ты оплакиваешь свою красоту, свою молодость пока мир забывает тебя, пока ты осознаешь всю мимолетность жизни пока ты начинаешь терять свои достоинства одно за другим пока ты понимаешь, что никто за тобой не наблюдает сверху и никогда не наблюдал, ты думаешь только о движении.
À medida que as pessoas que te adoravam pararam de o fazer à medida que foram morrendo, à medida que continuaram a vida, como as abandonaste, como abandonaste a tua beleza, a tua juventude... à medida que o mundo te esquece, reconheces a tua temporalidade... à medida que começas a perder as tuas característica uma por uma... à medida que aprendes que não há ninguém a olhar por ti... e que nunca houve, somente pensas em conduzir.
Они изображают, что любят тебя, что всегда будут рядом, а потом в один прекрасный день собирают манатки и уезжают, и любовь свою забирают с собой, а кошку, которой даже когти удалили, оставляют одну в жестоком мире!
Eles atuam como se amassem você! Como se fossem ficar com você pra sempre! E um dia, eles pegam todas as coisas deles e se mudam, levando seu amor com eles, deixando a pobrezinha da gata pra trás sozinha no mundo!
Они тебя любят, Ронни.
Eles te amam, Ronnie. Eles realmente te amam.
Уверена, они тебя любят.
Tenho a certeza que ele o amam.
Уверена, они тебя любят.
Tenho a certeza de que eles te amam.
Они все также любят тебя.
Eles continuam a adorar-te.
они любят друг друга 59
они любят 22
они любят меня 43
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
они любят 22
они любят меня 43
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45