Оно мое Çeviri Portekizce
419 parallel translation
- Теперь есть такое имя и оно мое.
- Agora, há um nome e é meu.
Оно мое!
- Não, é minha!
- Нет, оно мое!
Não, é meu!
- Разумеется, оно мое...
- Pois, pois é.
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
O Shapeley gosta delas com charme.
В любом случае, я больше не желаю слушать вас. Простите мне мое презрение, оно во имя гуманности и устоев нашего мира, которым я считаю цивилизованным.
Mas prefiro não continuar a ouvi-lo... falar no desprezo pela humanidade e pelos padrões de um mundo civilizado.
A моё имя - вот оно!
Eu estou mesmo aqui.
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Minha Nossa Senhora, Minha Santa Nossa Senhora, cure esta criatura.
Не обижайтесь на слова о том, что вы не должны вмешиваться в мое дело, а просто мне безразлично, как оно закончится.
Não se ofenda se eu pedir para não ajudar no caso. Não ligo para o resultado.
Оно моё...
É meu.
Моя невеста считала мое имя очень смешным, я думаю, оно ее задевало.
Acho que a ofendia E uma noite, sem aviso Partiu sem uma palavra, um adeus
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
O meu reino é pequenino. Mas está no mapa.
Может моё оружие слишком простое для вас, мистер Мортон, но оно все ещё может найти решение для нашей небольшой проблемы.
As minhas armas talvez lhe pareçam simples, Sr. Morton, mas os buracos que elas abrem bastam para os nossos problemazitos.
Оно пробудило в моей душе злобных зверей.
Despertou monstros maus da minha alma.
А вот и оно... Моё собственное пристанище.
Meu barraco de cobertura.
Золото мое, оно останется у меня.
O ouro é meu e está guardado.
Вообще-то, оно не мое... но мы хотели бы посадить его в почву как можно скорее.
Bem, não é bem minha, na verdade, Mas nós gostaríamos de plantá-la no solo o mais rápido possível.
- А оно и не по моей.
- Não é.
А если знаете, зачем хотите потратить время и деньги, отправив письмо в Манкейто, чтобы оно вернулось в место, откуда было отправлено? Это мое дело и мои деньги.
Se sabe disso, por que quer gastar tanto tempo e dinheiro, mandar esta carta até Mankato, para vir ter a três quilómetros daqui?
Я требую справедливости, и в этом мое право. Так оно и есть.
Exijo justiça, como é meu por direito.
Это моё имя, но боюсь, оно звучит для вас не очень-то приятно.
Receio que o meu nome não vos agrade.
Потому что оно только моё.
Porque seria meu.
" Ты зажигаешь мое сердце, оно сгорает от желания.
Incendiaste-me o coracao Arde de desejo
" Ты зажигаешь мое сердце, оно сгорает от желания.
Incendeias-me o coracao Ardo de desejo
Впервые в моей практике, оно затмило удовольствие.
Pela primeira vez para mim, durou mais que o próprio prazer.
А мое новое увлечение не будет слишком продолжительным, но... оно выше моих сил.
Quanto a esta paixoneta não durará... mais que o momento. Está fora do meu controlo.
Это ты и твое праведное эго, скотина. Оно будет стоить мне моей работы. Эй!
Vocês e as vossas hipocrisias vão custar-me o meu emprego.
- Мое единственное любовное письмо. - Оно прекрасно. Я просто не тот человек.
Quero-lhe devolver esta carta.
Оно моё!
É minha.
" оно знает мое им €.
E sabe o meu nome.
Мэгги, захвати и моё тоже, оно в моей комнате!
Maggie, também podes trazer o meu?
Оно ест мое овощное поппури.
Está a comer o meu batido de vegetais.
Если нужно мое имя, оно у меня на трусах.
Mas se precisam de provas da minha identidade... eu escrevi o meu nome na roupa interior.
Отнеси ему мое, оно тоже хорошо взбито.
Podes dar-lhe o meu, já está preparado.
- Мое имя "Майлз", мистер Сиско. - Мне не нравится, как оно звучит.
É Miles, Sr. Sisko.
Оно моё.
É meu.
Думаю, что оно не так уж плохо, моё "как всегда"? Поскольку я уверена, что Джек обмолвился при детях, что у него ко мне чувства.
Não devo ser assim tão má, tenho a certeza que o Jack disse aos miúdos que tinha sentimentos por mim.
Это мое мнение, но полагаю, оно не считается?
Eu acho que sim. Mas suponho que a minha opinião não conte.
Капитан Йейтс под моей ответственностью, и я буду благодарен, если так оно и останется.
A Capitão Yates é responsabilidade minha, e agradeço que deixe as coisas assim.
Ну, да, вобще-то но оно было моей тёти Эдны.
Bem, sim, por acaso mas eram da minha tia Edna.
Если бы ты измерил моё давление, оно бы зашкаливало за сто.
Se me medisses agora a pressão sanguínea, estaria em baixo a 1 00 %.
Этим он заслужит моё уважение а также продвинется по пути славы. Его имя попадёт в журнал Массачусетского Технологического Института. Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
Quem conseguir não só cai nas minhas boas graças como também virá a ser rico e famoso por depois o seu feito e o seu nome virem publicados na auspiciosa M.I.T. Tech. astrofísicos famosos e humildes professores do MIT. de certeza que o Tom saberá as respostas.
- Оно моё.
Ele pertence-me.
Я не хочу, чтобы оно было на моей территории.
Não quero impedimentos nos meus registos.
Она могла бы теоретически стать моей но в глазах Господа Бога, оно принадлежала Томасу Эндрюсу. Это все мне?
Isto é tudo para mim?
Оно и не моё.
- Nada.
Мое сообщение... оно дошло?
A minha mensagem passou?
Не надо смотреть на мое лицо, когда оно расслаблено.
Não devias olhar para a minha cara quando se descontrai.
Мое плечо - оно вывихнуто.
O meu ombro... Está deslocado...
Потому что оно так старо и двусмысленно, что мало кто из адвокатов тратит на него свое время, и мое тоже.
Porque é tão velha e ambígua que há poucos advogados que perdem tempo com ela, ou me fazem perder o meu.
В моей семье оно не пригодится. так что после ужина я одарю им вас.
E sua inutilidade no meu casamento. Vou te oferecer depois do jantar.
оно моё 44
мое сердце 119
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое сердце 119
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое почтение 121
моё почтение 84
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое лицо 73
моё лицо 65
моё почтение 84
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое лицо 73
моё лицо 65
мое платье 23
моё платье 19
мое любимое 50
моё любимое 42
мое мнение 78
моё мнение 60
моему 10561
мое дело 99
моё дело 79
моё тоже 19
моё платье 19
мое любимое 50
моё любимое 42
мое мнение 78
моё мнение 60
моему 10561
мое дело 99
моё дело 79
моё тоже 19