Оставьте мне сообщение Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Оставьте мне сообщение.
Deixe uma mensagem.
Это я, оставьте мне сообщение.
Olá, sou eu.
Привет! Вы позвонили Эмбер. Оставьте мне сообщение.
Olá, daqui fala a Amber, por favor deixe recado.
Привет. это Кэрри, оставьте мне сообщение.
Olá, é a Carrie. Deixe mensagem.
" но оставьте мне сообщение, я перезвоню, как только смогу.
Agora não estou em casa, mas porfavor deixe recado e telefonar-lhe-ei o mais depressa possível.
Оставьте мне сообщение.
Deixe mensagem.
Я не могу поднять трубку и ответить сейчас... так что оставьте мне сообщение с вашим именем и телефоном...
Não estou disponível para atender o telefone neste momento... deixe-me uma mensagem com o seu nome e número de telefone...
Пожалуста, оставьте мне сообщение.
Por favor deixe uma mensagem.
Оставьте мне сообщение, и я перезвоню.
Deixe mensagem e eu ligo-lhe de volta.
Это Уилла, оставьте мне сообщение.
É a Willa. Deixe uma mensagem.
Оставьте мне сообщение после звукового сигнала.
Deixe uma mensagem após o sinal.
Это я, так что оставьте мне сообщение или типа того
Deixa mensagem, ou tanto me faz.
Оставьте мне сообщение.
Por favor deixe mensagem detalhada.
- Оставьте мне сообщение. - Да.
Deixe uma mensagem.
Это Анатоль Стольнавич. - Оставьте мне сообщение.
Daqui é Anatol Stolnavich, deixe-me uma mensagem.
- Это доктор Нора Мартинез. Пожалуйста, оставьте мне сообщение и я перезвоню вам, как только смогу.
É a Dra. Nora Martinez, deixe mensagem que eu respondo assim que puder.
Здравствуйте, это Келли. Оставьте мне сообщение и я вам перезвоню.
Deixe mensagem e eu já lhe ligo.
Если я не подниму, оставьте мне сообщение.
Se eu não atender, deixe uma mensagem.
Оставьте мне сообщение.
Deixe a sua mensagem.
Пожалуйста, оставьте мне сообщение.
Por favor, deixa-me uma mensagem.
Оставьте мне сообщение, и я вам перезвоню.
Deixe mensagem e eu ligo-lhe de volta.
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
É favor ligar ou deixar recado, que amanhã entrarei em contacto.
- -звоните мне на мобильный или на рабочий но обязательно вначале оставьте сообщение здесь.
... ou ligue para o meu telemóvel, ou tente ligar para o trabalho, mas deixe uma mensagem aqui primeiro. Obrigada.
Мне нужна твоя... сейчас меня нет дома и если вьl очень сильно боитесь вьlсказать мне что-то в лицо то оставьте сообщение.
Não me encontro em casa. ... e como não tens coragem de dizer-me isso na cara deixa mensagem.
- Здравствуйте, это голосовая почта Николя, поэтому... оставьте мне свое сообщение.
Chegou ao Voice Mail do Nicolas. Deixe a sua mensagem.
Это Эш, оставьте мне сообщение.
- Merda, liga-me.
Ёто ћайкл Ѕриттен. ѕожалуйста, оставьте мне сообщение.
Fala Michael Britten.
Я слишком занят или мне лень отвечать, поэтому оставьте сообщение ". " Привет, это Эш.
Olá, fala o Ash.
Вы соскучились по мне. Оставьте сообщение после сигнала.
Deixe mensagem, após o sinal.
Оставьте мне голосовое сообщение.
Deixe uma mensagem.
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875