Отличный дом Çeviri Portekizce
67 parallel translation
- Я нашел им отличный дом. - Где?
- Arranjei-lhes um bom lar.
У тебя отличный дом, Алекс. Чудные, любящие тебя родители. Да и с головой, вроде бы, беды у тебя никакой, мозги работают.
Tens uma boa casa, uns bons pais e não és tolo de todo.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Os lrmãos Mackel lhes mostrarão o caminho para a Flórida e ar limpo. Tempo ensolarado o ano todo, numa casa de que terão orgulho. Liguem para os irmãos Mackel agora...
Я счастлив. У меня отличный дом. Трое замечательных детей.
Tenho uma bela casa e três filhos maravilhosos.
Отличный дом!
Era só o que faltava.
- Отличный дом, сэр.
Tem uma bela casa, senhor.
Отличный дом, он мне обошелся в копеечку.
é uma grande casa. comprei-a por um bom preço.
Я снял отличный дом.
Aluguei uma bela casa. Eis o endereço.
У нас отличный дом.
Vai ficar óptimo.
Отличный дом.
Adoro a nossa casa.
У нас была собака, отличный дом, но все просто...
Nós tínhamos um cachorro, tínhamos um ótimo lugar mas tudo...
- Отличный дом.
- Bela casa.
Ребята, знаете, у вас отличный дом.
Rapazes. Vocês têm uma casa fixe, sabem.
Вообще-то мы уже присмотрели отличный дом.
Por acaso... Por acaso já encontrámos uma casa de que gostamos.
Это отличный дом.
Esta casa é excelente.
Отличный дом!
Que casa tão gira!
- Отличный дом.
- É uma casa em grande.
О да, это отличный дом.
Sim, é uma óptima casa.
Работа, отличный дом. Великолепная жена.
Óptimo trabalho, boa casa, um esposa excepcional.
- Отличный дом.
- Que apartamento lindo.
Отличный дом.
Mas que bela casa.
"О, мы недавно купили на Ниле отличный дом с двориком и с видом на новую пирамиду фараона".
Acabámos de comprar um grande casa no rio Nilo com um quintal, com vista para a nova pirâmide do faraó.
Ее подруга хочет сдать отличный дом.
Uma amiga dela tem uma casa incrível que quer subalugar.
У Слоан же отличный дом?
A Sloan tem uma casa óptima, não tem?
Отличный дом.
É uma casa adorável.
Сильвия, это отличный дом.
Sylvia, a casa é linda.
Отличный дом.
É uma bela casa.
Отличный дом и бассейн есть.
É perfeita e tem piscina.
Отличный дом, кольцо чемпиона.
Tenho a casa e a aliança.
Мы заделали отличный дом.
Fizemos um óptimo lar.
- У него отличный дом.
- Ele tem uma boa casa.
Сообщение на мобильном : "Нашел для Вас отличный дом - посмотрите позже?"
CORRETOR : ENCONTREI UMA CASA ÓPTIMA PARA TI. QUERES VER?
У вас отличный дом, мистер.
- Tem uma casa bonita, senhor.
Ты создал для Цезаря отличный дом.
Acho que construíste aqui uma bela casa para o César.
Как тебе было у Дойла прошлой ночью? У него отличный дом.
Até os piores criminosos condenam os abusadores de crianças.
Там было чудесно. Никогда не бывало жарко, всегда сквознячок. Отличный дом.
E sabes, foi muito bom fresco e arejado, era perfeito
Я нашла ему отличный дом.
Eu colocá-lo em uma casa maravilhosa.
Да, я знаю, это отличный дом. Он вам как раз подойдет.
Sim, tenho o apartamento ideal para lhe mostrar!
Когда мы едем в Чикаго? Я хочу быть уверена, что мы найдём отличный дом и я выберу занавески И подберу подходящие покрывала...
Quando nos mudarmos para Chicago quero ter a certeza que encontramos uma boa casa e que possa costurar as cortinas e escolher cobertores que combinem.
И у тебя отличный дом.
Tens aqui uma bela casa.
Отличный дом, Банчи.
- Casa fixe, Bunchy.
У тебя есть отличный дом.
Tens uma casa ótima.
Отличный дом, хорошее вложение.
Esta casa é ótima, um bom investimento.
Отличный дом, есть участок.
Um apartamento grande, espaço ao ar livre.
- Отличный дом.
- Maravilhoso.
Она отличный коп, ей нужен дом... и я думаю, у нее есть способности к расследованию убийств.
É uma boa agente em busca de um lugar, acho que seria excelente nos Homicídios.
Ќемного усилий, и из этого получитс € отличный загородный дом.
Podem deslocar-se a pé até ao clube de campo.
Отличный у тебя дом.
Bonita casa que tem aqui.
Ты построил отличный птичий дом, сынок.
Construíste uma bela casota de pássaros, filho.
У тебя отличный, огромный дом вон там рядом с Загородным Клубом, а?
Tens uma óptima casa pelo Clube de Campo.
Для моего "Фил Данфи покажет вам отличный пляжный дом" видео.
Para o vídeo "Com Phil Dunphy terá uma excelente casa na praia."
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21