Поговорить с ним Çeviri Portekizce
2,714 parallel translation
Может я смогу просто поговорить с ним. Да, все хорошо со мной.
Talvez pudesse falar com ele.
Тебе стоит поговорить с ним.
Devias falar com ele. Dizer-lhe quem tu és.
Мне срочно нужно поговорить с ним.
É muito importante que eu consiga falar com ele imediatamente.
Я его королева, и я желаю поговорить с ним
Eu sou a rainha dele e exijo falar com ele.
Есть человек, он эксперт в нацистских военных преступниках. Мы должны поговорить с ним.
Há um homem, um perito em criminosos de guerra nazis.
Я проверяю работу доктора Эдисона итак, я могу поговорить с ним прежде, чем уйду?
Vim verificar o trabalho do Dr. Edison e falar com ele antes de ir.
Приехал детектив из Рино. Вам нужно поговорить с ним.
Está aqui um detective que veio de Reno, tem que ouvir isto.
- Ну, Ник может поговорить с ним.
- O Nick pode falar com ele.
Дай мне сперва поговорить с ним, выяснить его мнение.
Deixa-me falar com ele, ver o que ele quer, antes de fazeres alguma coisa.
Я должна поговорить с ним. Должна сказать ему.
Tenho de conversar com ele, e contar-lhe.
Нам нужно идентифицировать его и поговорить с ним.
Bem, temos de o identificar, e temos de falar com ele.
- Мы должны поговорить с ним.
- Temos que ir conversar com ele.
- Поговорить с ним.
- Falar com ele.
Мы попытаемся поговорить с ним через тебя.
Tentaremos falar com ele através de si.
- Хотелось бы поговорить с ним.
- Quero falar com ele.
Мне нужно поговорить с ним.
Tenho de falar com ele.
Мне нужно поговорить с ним, Фитц, пожалуйста.
Tenho de falar com ele, por favor.
Позвольте мне поговорить с ним.
Deixa-me falar com ele.
Мы бы хотели поговорить с ним об этом.
Gostávamos de falar com ele.
Нам нужно поговорить с ним.
Temos que falar com ele.
Простите, я только хотела поговорить с ним. Кто ты?
- Perdão, só tentei falar com ele.
Мы проверили его подноготную, когда захотели поговорить с ним.
Verificamos os antecedentes dele enquanto esperávamos.
Я хочу поговорить с ним.
As minhas palavras são para ele, não para ti.
≈ сли это случитс €, каждый журналюга захочет поговорить с ним.
Se isso acontecer, todos os jornalista do país vai querer falar com ele.
Я хочу поговорить с ним.
Quero falar com ele.
Ты должна с ним поговорить.
Tens de falar com ele.
Мы тоже хотим с ним поговорить.
Gostávamos de falar com ele também.
Почему вы хотите с ним поговорить?
Por que querem falar com o Cameron?
Если хочешь с ним поговорить, Мария должна быть здесь с тобой.
Se queres falar com ele, a Maria precisa de estar convosco.
Когда мы сможем поговорить с ним?
Daqui a quanto tempo podemos falar com ele?
Я тут же примчался и мы позвонили в полицию. Вы должны с ним поговорить.
Nick?
Я хотел с ним поговорить.
Queria falar com esse homem.
Позволь мне поговорить с ним.
Deixa-me falar com ele.
Дайте мне секунду с ним поговорить?
Dão-me um segundo para falar com ele?
Дайте мне с ним поговорить, меня он послушает!
Deixem-me falar com ele, vai ouvir-me.
Мне нужно с ним поговорить.
Só preciso de conversar com ele.
Сначала я должен с ним поговорить.
Tenho de falar com ele primeiro.
Мы можем поговорить с ним?
- Deviam tentar.
Ты можешь с ним поговорить?
Não podes falar com ele?
Я пытался с ним поговорить, но ничего не добился.
Tentei falar com ele, mas... não consigo fazê-lo mudar de ideias.
Мне просто надо с ним поговорить.
Só tenho que falar com ele.
Скажи ему, что тебе нужно с ним поговорить.
Fala com ele, tens de lhe dizer.
Я пытался с ним поговорить.
Já tentei falar com ele.
Я подумала, что может нам стоит с ним об этом поговорить, так что он сейчас в комнате для допросов.
Pensei que talvez pudéssemos falar sobre isso, ele está na sala de interrogatórios.
- Попробую ещё с ним поговорить.
- Pois é!
Ты говорил, что намерен еще раз с ним поговорить.
Disse que ia voltar a falar com ele.
Я бы хотел с ним поговорить.
Gostaria de falar com ele.
Ты мог с ним поговорить.
Podias ter falado com ele.
Я ищу парня по имени Ранфлэт. Надо с ним поговорить.
Estou à procura de um puto chamado Runflat com quem tenho de falar.
Я хочу с ним поговорить.
Quero ir falar com ele.
Мне надо завтра с ним поговорить, иначе я пойду к вашему начальству.
Se não falo contigo amanhã, falo com o teu superior.
поговорить с ними 21
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ней 45
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ней 45
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126