English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пожалуй нет

Пожалуй нет Çeviri Portekizce

2,404 parallel translation
Нет, пожалуйста! Извини меня.
Desculpa.
Робби, достань, пожалуйста, камеру... Нет. Вообще-то, я против.
- Robbie, poderias ir buscar a câmara...
- Ты думаешь, я хочу делать это? Нет! Пожалуйста,
Não, por favor.
- Нет. - Морган, пожалуйста.
Não.
Нет, нет, пожалуйста!
Não, por favor.
Нет, нет, миссис Фитцпатрик, пожалуйста, я...
Não. Sra. Fitzpatrick, por favor, eu...
Ещё десять минут. Нет. Пожалуйста.
- Mais 10 minutos, por favor?
Пожалуй, нет.
Eu passo.
Нет, Арти, не надо на меня кричать, пожалуйста.
Não, Artie, grite comigo, por favor.
Нет, пожалуйста, не надо!
Espere, Não, por favor, não.
Нет. Пожалуйста, не убивайте меня!
- Por favor, não me matem!
— Пожалуй, нет.
- Queres uma cerveja? - É melhor não.
Нет, пожалуйста, я не бил никого!
Bateres nas nossas raparigas é como nos bateres a nós.
- Нет, пожалуйста.
Não, por favor, deixa-o continuar.
Нет, нет, нет. Пожалуйста, не надо.
Não, por favor.
Нет, пожалуйста...
Não. Por favor...
Нет, Майлс. Остановись, пожалуйста.
- Não, Miles, pára, por favor.
Нет, пожалуйста. Прошу.
Não... por favor, por favor.
Нет, пожалуйста, не выписывайте штраф.
Não me passe uma multa, por favor.
О, нет, пожалуй, я позволю выбрать тебе самой.
Não, eu deixa-o continuar.
У меня ее нет! Пожалуйста!
Não está comigo!
У меня ее нет, пожалуйста!
Não está comigo, por favor!
О, нет. пожалуйста. Будьте осторожны.
- Por favor, seja cauteloso.
Нет. Пожалуйста.
Não, por favor.
Пожалуйста, нет, нет, нет, пожалуйста, лучше меня!
Rapariga, fica calada. Por favor, não!
Так, я уже проверила мой телефон и Фейсбук, и там нет никаких следов, пожалуйста, скажи, помнишь ли ты что-нибудь, что угодно?
Ok, eu já verifiquei o meu telemóvel e Facebook e não há pistas, portanto, por favor diz-me que te lembras de alguma coisa, qualquer coisa.
Нет, пожалуйста.
- Branca.
Нет, пожалуйста!
Não, por favor!
- Нет, пожалуйста.
- Não, por favor.
Можем ли мы, пожалуйста, просто... попытаться начать всё сначала? Нет. Мы не можем.
Não podemos simplesmente tentar recomeçar do zero?
Его нет рядом, чтобы ответить на звонок, так что, пожалуйста, оставьте сообщение.
Ele não está perto para atender, por favor deixe uma mensagem.
- Нет, нет, нет, пожалуйста...
- Não, não, não, por favor...
Пожалуйста, нет! Пустите меня!
Por favor, não!
Нет, пустите меня! Пожалуйста!
- Não, deixe-me sair, por favor!
- Мне придется сбросить снова. - Пожалуйста, нет... -
- Tenho de vomitar outra vez.
Нет, пожалуйста.
- Por favor, Sir William!
Пожалуйста! Нет!
Por favor, não!
Нет, не надо, пожалуйста.
Não, por favor.
- О нет, нет, нет, пожалуйста, не уходи.
- Não, não. Não vás, por favor.
Пожалуйста. Нет.
Por favor, não!
- Пожалуй нет.
- Hoje não.
Нет, пожалуйста.
Não, por favor.
Отлично, пойду разбужу Тейлора. Нет, Томми, пожалуйста.
Óptimo, vou acordar o Taylor.
Нет, нет, нет. Билл, пожалуйста, не впадай опять в кому.
Não, não, não, Bill, por favor, não percas de novo a consciência.
Нет, пожалуйста, нет.
Não! Por favor, não!
О, пожалуйста, нет, потому что больше детей, и здесь будет "Семейка Брейди", а мы определенно не семейка Брейди.
Por favor não, porque mais crianças, tornará isto igual ao The Brady Bunch, e nós, definitivamente não somos iguais a eles.
Пожалуйста. Пожалуйста, нет.
Por favor... por favor, não.
- Босс, пожалуйста, нет.
- Chefe, por favor, não.
Нет, Кейт, пожалуйста, Просто выслушай меня.
Não, Kate, por favor, ouve-me...
Нет, Тэсс, он не серийный убийца, пожалуйста.
- Não, Tess, por favor, ele não um assassino.
Нет, Касл, пожалуйста.
Não, Castle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]