English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пока не остыло

Пока не остыло Çeviri Portekizce

25 parallel translation
- Ешьте, пока не остыло.
- Coma enquanto está quente.
Ешьте, пока не остыло.
Coma antes que arrefeça.
Пока не остыло.
Antes que arrefeça.
Антония, выпей, пока не остыло.
Vai recompor seu estômago e você vai se sentir melhor.
Знаете что? Обещайте, что поедите, пока не остыло! Хорошо?
Amo cozinhar, e digo-te.... promete-me que comerás antes que arrefeça.
Ты лучше ешь, пока не остыло.
É melhor comeres antes que fique frio.
Пойду писать, пока не остыло.
Vou passar os apontamentos.
Давай, ешь, пока не остыло.
Come, come antes que fique frio.
Быстрее, пока не остыло!
Toma enquanto está quente.
Поешьте пока не остыло.
Vem comer antes que fique frio.
Давайте кушать, пока не остыло.
Está bem. Vá lá, malta! Comam antes que arrefeça.
Пока не остыло.
- Come antes que arrefeça.
Ладно, шеф-повар, ешь, пока не остыло.
Está bem, come querido, antes que fique frio.
Ешь пока не остыло.
Come, enquanto está quente.
Я схожу. Поешьте, пока не остыло.
Eu vou lá, prefiro que comam a comida quente.
- Пока не остыло.
- Sirva-se enquanto está quente.
" "ы не умер, пока твоЄ тело не остыло".
Nao estás morto ate estares quente e morto.
Если ты их уложишь спать, мы сможем поесть, пока все не остыло.
Se os fores cobrir, talvez possas comer antes que o jantar arrefeça..
Ник, ты пообщайся с парнями, а я отнесу блюдо, пока оно не остыло.
Nick, fala com os rapazes. - Eu vou levar isto enquanto está quente. - Está bem.
Садись, пока не остыло.
Vamos antes que fique frio.
Ты так ее любила, что продала ожерелье, пока тело еще не остыло.
Amavas tanto que vendeste o colar antes que o corpo arrefecesse.
Ешь, пока не остыло.
Come enquanto ainda está quente.
Ешьте, пока не остыло.
Comam enquanto está quente. Vamos, meninas.
- Ешь, пока не остыло.
Come ou vai esfriar.
Поешь, пока все не остыло.
Come antes que arrefeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]