Звонок в дверь Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Я предупреждала сестру Веронику насчет окон, и она исключила всю школу из соревнований. В любом случае, мы бы... ( Звонок в дверь )
Falei nas janelas à irmã Veronica, e ela retirou a escola do concurso.
Что если раздастся звонок в дверь? И что если я открою?
Toca a campainha, o que aconteceria se eu abrisse a porta?
Ушам не верю. Звонок в дверь.
Então perguntei aos homens "Quando é que esta mulher os contratou?"
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Детка, откроешь?
Abres, querida?
Она вот хочет в Беркли. ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- A Meadow quer ir para Berkeley.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лилиана, откроешь?
Lilliana, podias atender?
[Звонок в дверь] Я открою.
Eu vou.
Чем-то каждый день [Звонок в дверь]
Todos os dias
- Он у моего дома. ( звонок в дверь )
Ele está em minha casa.
Что был звонок в дверь?
Era a campainha?
* звонок в дверь *. Он же сказал, что опоздает.
Ele disse que se ia atrasar.
( звонок в дверь ) Я не выходил из себя.
Eu não me passei.
Даа ( звонок в дверь )
Sim. Céus!
Звонок в дверь, ты открываешь. Бах!
A campainha toca, um pontapé. "Bang".
На звонок в дверь не отвечают.
- Ninguém responde ali na frente.
А где любезный звонок в дверь?
O que aconteceu com o bater na porta?
Звонок в дверь.
Campainha?
Она услышала звонок в дверь.
Porque ouviu a campainha.
Не следует так отвечать на звонок в дверь.
Não é uma boa forma de atender á porta.
Арендодатель вызвал нас, когда она не ответила на его звонок в дверь.
O guarda chamou-nos quando ela não atendeu à porta.
звонок в дверь О! Это, наверное, Филиз.
Deve ser a Phyllis.
( Звонок в дверь ) Еще один отголосок прошлого явился в лице Тайлера Бэррола...
Outra intromissão que ressurgiu do passado, veio na forma de...
( звонок в дверь ) - А вот и он. Иди.
E cá está ele.
Я пришел забрать ее... в субботу, и... никто не ответил на звонок в дверь, и я.. пошел на задний двор.
Fui buscá-la num sábado. Ninguém abriu a porta por isso fui pelos fundos.
Мы... вместе разгадывали кроссворд, и... раздался звонок в дверь. А когда Малкольм открыл дверь, тот мужчина, он...
Estávamos a fazer palavras cruzadas juntos e... a campainha tocou, quando o Malcolm atendeu, esse homem, ele...
[звонок в дверь] хорошо, это мои родители запомните ни телевизора, ни телефонов, ни ноутбуков. мы объединяемся в это рождество как ортодоксальные евреи в субботу.
Chegaram os meus pais. Nada de TV, telemóveis, portáteis. Hoje vamos estar juntos, como os judeus no shabbat.
( звонок в дверь ) Это наверно твоя мама.
Deve ser a tua mãe.
Наверно, сэр. ( снова звонок в дверь )
Deve ser.
Эй... это не очень хорошие новости. ( ЗВОНОК В ДВЕРЬ ) О, ладно.
Isso não é boa notícia.
( ЗВОНОК В ДВЕРЬ ) О! Ладно. Ладно.
Aí estão eles!
( ЗВОНОК В ДВЕРЬ ) Кто там, черт возьми? МИРИАМ :
Quem diabos é agora?
И раздаётся звонок в дверь.
E toca a campainha.
[Звонок в дверь] Войдите.
Anda.
[Звонок в дверь]
( campainha toca )
Ты просишь меня прийти и потом не отвечаешь на звонок в дверь.
Fazes sempre isso. Chamas-me para vir aqui e depois não atendes a porta quando eu toco.
Она не хочет, чтобы мне приходилась идти на взлом каждый раз, когда ты не чувствуешь себя, отвечающим на звонок в дверь.
Ela não queria que eu tivesse que invadir a casa todas as vezes que não tivesses vontade de abrir a porta.
К счастью для него, он умер до того, как я достиг бунтарского переходного возраста. [Звонок в дверь]
Sorte a dele ter morrido antes dos meus dias de rebeldia.
Звонок в дверь.
Estão a tocar à campainha.
Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает. Да.
Toquei a campainha mas não está a funcionar.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Точно?
- Tens a certeza?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лиллиана, откроешь?
Lilliana, importas-te de abrir?
[Звонок в дверь] Бриджит : Должно быть, это мое такси.
Deve ser o meu táxi.
" Наступила ночь, и еще до того, как раздался звонок в дверь,
A escuridão tinha caído.
( Звонок в дверь ) - Я открою.
Vou abrir a porta.
( звонок в дверь ) Кто-нибудь, откройте дверь!
Alguém que vá à porta!
( звонок в дверь )
Apartamento 23, vejo-te amanhã!
Я звонила в дверь да, я знаю, звонок просто сломан
Toquei à campainha. Eu sei. Está estragada.
( Звонок в дверь ) Привет.
Olá.
[звонок в дверь] Мне надо идти.
- Preciso de ir.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Китти!
Kitty!
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Открыто!
Está aberta.
звонок в 23
в дверь 18
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
в дверь 18
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь закрой 70
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь открой 18
звонок 316
звонок телефона 64
звонок лифта 18
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь открой 18
звонок 316
звонок телефона 64
звонок лифта 18