English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Предупреждаю тебя

Предупреждаю тебя Çeviri Portekizce

289 parallel translation
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
- Não deves referir-te à Madge. - Claro... Não, não é a Madge.
Лучше уезжай. Предупреждаю тебя.
Vá-se embora, estou a avisá-lo.
Я предупреждаю тебя.
Estou a avisar-te.
Предупреждаю тебя!
Este é o meu aviso.
Предупреждаю тебя, Хьюберт! Объявляю тебе войну!
Eu avisei-te, Humberto, isto é guerra.
Ты смеешься, но я предупреждаю тебя : отец сердит.
Estas a rir-te agora, mas estou-te a avisar : O teu pai está zangado.
Я предупреждаю тебя, Бабер!
Aviso-te de que não tens muito tempo!
Я предупреждаю тебя!
Eu avisei-te.
Предупреждаю тебя, брат. Не болтай.
Aviso já, amigo, não me vai denunciar.
Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз...
Aviso-te! Se voltas a dizer Jeová...
Если сделаешь это, то предупреждаю тебя, точно вылетишь отсюда!
Se não paras com isso vais para o olho da rua!
Предупреждаю тебя.
Estou a avisá-lo.
- Эмик, я предупреждаю тебя.
Socorro! Erik!
Я предупреждаю тебя, Отто.
Cautela, Otto...
Предупреждаю тебя, Эрнестина, если приблизишься к Пэт, я убью тебя, клянусь.
Estou a avisar-te, Ernestine. Se te aproximas da Pat, eu mato-te. Juro por Deus!
Предупреждаю тебя, Ричард :
Estou a avisar-te, Richard.
- Скажи им, Гарри! Я предупреждаю тебя, приятель, лучше слезай оттуда к чертовой матери!
Tu no portão, isso é propriedade da fábrica!
Я только предупреждаю тебя из вежливости.
Estou a dizer-te, por delicadeza.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Tinha de lhe dizer. Eu disse : "Vou avisar-te, Emily, quer gostes quer não. " Aquele homem preferia assassinar-te na cama do que olhar para ti.
Предупреждаю тебя, Джон, больше я не буду терпеть этого.
- Estou-te a avisar, John, não vou aturar isto muito mais tempo.
Не вмешивайся в мою работу, я предупреждаю тебя!
Não se meta comigo, estou a avisar.
Хорошо. Можете брать мой корабль, но я предупреждаю тебя, Кварк : заставь досай подписать этот контракт, или оставшаяся часть твоей жизни пройдет в этом захолустном баре.
Podem usar a minha nave, mas aviso-te, Quark... ou consegues que os dosi assinem esse contrato ou vais servir no teu barzinho imprestável para o resto da vida!
Я предупреждаю тебя.
Estou a avisar-te...
Я предупреждаю тебя, Дукат.
Estou a avisá-lo, Dukat.
Я предупреждаю тебя как друга. Ясно.
É um conselho de amiga.
Я предупреждаю тебя!
Está de luto? - Estou a avisá-lo.
Но предупреждаю тебя : это все, что ты отсюда уносишь.
Mas aviso-te que é a única coisa que vais levar daqui.
- Я предупреждаю тебя, Одо.
Estou a avisá-lo, Odo.
Сэм Макферсон подлая, папа, и я предупреждаю тебя будь осторожен, потому что эти качества приобретаются в семье.
Sam McPherson é horrenda, pai. E eu estou te avisando... Cuidado, por que essas qualidades são ensinadas por alguém.
До свидания! Я тебя предупреждаю!
Toma atenção...
Я тебя предупреждаю!
Estou a avisá-lo. Para trás.
Джесси, я тебя предупреждаю. Мы откроем огонь, как только ты перекусишь эту проволоку.
Vamos disparar contra eles... assim que cortares o arame.
Предупреждаю тебя!
Estou a avisar!
- Я тебя предупреждаю!
- Estou a avisar-te... - Não!
- Это я тебя предупреждаю!
Eu é que te aviso!
Если ты начнешь, я тебя предупреждаю...
Se começares com isso, estou a avisar-te...
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз.
Estou a avisar, Jef, é a última vez.
Я предупреждаю тебя!
Estou a avisar-te!
И поскольку я твой добрый друг, конечно же то я же тебя и предупреждаю, малыш Алекс, я, единственный человек в этом прогорклом и извращённом социуме, который хочет спасти тебя от тебя же самого!
Mas, aviso-te, Alex o único de verdade nesta triste terra e que te quer salvar de ti próprio!
Я тебя предупреждаю.
Não brinques comigo.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
E ncnca saio batendo, aviso antes.
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
Cala-te, senão vais apanhar mesmo!
Я тебя предупреждаю.
E eu é que te aviso.
Я тебя предупреждаю.
Aviso-te.
Я тебя предупреждаю.
Volto a avisar-te.
Я тебя предупреждаю, придурок.
Eu estou a avisar-te...
Я тебя предупреждаю, Сид!
Estou a avisar-te, Syd!
Я тебя предупреждаю.
Estou a avisar-te.
Я тебя предупреждаю, сукин сын, убирайся отсюда!
É isso mesmo, seu idiota, é melhor ires embora!
Эй! Я тебя предупреждаю!
Estou a avisá-lo!
Я тебя предупреждаю.
Estou-te a avisar, menino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]