Пропусти Çeviri Portekizce
260 parallel translation
- Уолтер, пропусти меня!
- Solta-me, Walter!
Если хочешь, чтобы король остался в живых, пропусти меня!
Se quereis o vosso rei vivo, afastai-vos.
Не пропусти мое выступление в четверг.
Não te esqueças, virás à minha estreia, Quinta-feira.
Пропусти.
Deixem-me passar.
Дорогая, подвинься, пропусти Лауру.
Moça, vá com eles.
- Джэйк, проследи, ничего не пропусти.
- Jake, segue-os.
Эй, пропусти.
- Cuidado. - Cuidado, está bem?
Пропусти их.
Tragam-nas.
Давай, пропусти их.
Chegue-se para lá. Dê-lhes espaço.
Отвали, пропусти меня.
- Mostrarei tudo!
Хорошо, пропусти веточку через левую глазницу черепа.
Bom, passe-a pelo olho esquerdo do crânio. Espera, um momento.
Пропусти, стручок.
Dás-me licença, Durão?
Смотри, не пропусти вот это...
E não se esqueçam de nós!
Пропусти её!
Tira isso daqui!
- Пропусти меня!
Acalmem-se!
- Пропусти!
- Deixa eu passar!
Пропусти нас.
Deixa-nos passar. Alto!
- ћы будем звонить, пропусти... - ƒва звонка
- Quando ligarmos, deixe tocar...
Пропусти его, Барри. - Барри? Алло?
Alô, Barry.
Пропусти сигнал через цифровой процессор!
Estou aqui mesmo. Apaguem tudo o que não precisarmos.
Давай, Зап! Ничего не пропусти!
Fá-lo bem, Zap.
Пропусти меня!
- Deixem passar. - Que pão tão mau...
Пропусти меня!
Deixa-me passar!
Пропусти нас.
Deixa-as passar.
Да пропусти ты нас.
Deixem-nos entrar.
Пропусти-ка.
Sai-me da frente.
— Он один, пропусти его.
Ele vai entrar sozinho.
Пропусти!
Depressa!
Пропусти ее на шаг... Ни одна задница не поможет подняться этой девушке.
Que escândalo ela vir passear para o nosso cercado.
Ну пропусти!
Manda-o entrar.
Не пропусти этого.
Tens de ver isto.
Пропусти её.
Ignore-o.
- Давай, милый, пропусти ее.
Vamos, amor, afaste-se.
Нет, пропусти это.
Isso não.
Не пропусти семинар по переезду во Флориду.
Não percas o seminário sobre ir viver para a Florida.
Тогда пропусти душещипательные истории про добрых стариков и спасение фермы, и переходи сразу к сути.
Então passa à frente da lamechice sobre salvar velhinhos, e vai directamente ao que interessa.
Пропусти.
Manda-o entrar.
Иди, иди, пропусти церковь.
Vai e perde a missa.
- Пропустите... Пропусти меня!
- Deixem-me!
Пропусти.
Deixa-me passar.
Пропусти меня.
Deixa-me passar.
Пропусти его.
Deixa-o ir.
- Смотри не пропусти телятину под соусом.
Não te esqueças dos tonnatos de vitela. Charmaine!
Слушай, пропусти меня вперёд, я очень тороплюсь?
Importa-se que vá à frente? Estou com muita pressa.
Руд, все нормалбно, пропусти их.
Rud, não há problema. Deixa-os entrar.
Пропусти.
me deixe passar.
Пропусти ее.
Tenho uma operação...
Не пропусти.
Não vamos falhar isto.
Тамоно, пропусти его.
Tamono, deixa-o aproximar-se.
- Пропусти его.
Mande-o entrar.
Пропусти его, Денис.
Mande-o entrar, Denise.
пропустить 19
пропустите её 32
пропустите ее 20
пропустите меня 126
пропустил 38
пропустила 17
пропустите 554
пропусти меня 52
пропустите нас 40
пропустим 16
пропустите её 32
пропустите ее 20
пропустите меня 126
пропустил 38
пропустила 17
пропустите 554
пропусти меня 52
пропустите нас 40
пропустим 16