Пропустите его Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Кто это? Пропустите его.
Mandem-no subir.
- Всё в порядке, пропустите его.
- Tudo bem, deixem-no entrar.
Всё в порядке, пропустите его.
Não há problema, deixe-o passar.
Пропустите его к сцене!
Já disse para o deixarem subir!
Третий взвод подходит к нам сзади, не пропустите его.
O 3º Pelotão vem pela retaguarda, por isso cuida deles.
- ¬ сЄ в пор € дке, пропустите его.
- Desculpe, deixem-no passar.
Не пропустите его. Райан.
- Não o deixe passar.
Все в порядке, пропустите его. Три смерти за два дня.
Nao somos exigentes com eles por diversao.
Если пропустите его, никогда не нагоните.
Se o perderes, chegarás sempre atrasado.
Пропустите его! Чего койла выставили?
Você julga-se o quê, dono do cinema?
Пропустите его!
Deixem-no passar!
! Пропустите его!
Que está a fazer, desvie-se, seu doido!
Пропустите его первым.
Põe-no primeiro.
Пропустите его
Deixa-o passar.
Пропустите его. - Следующий!
Deixem-no passar.
- Пропустите его. - Да сэр.
Deixa-o passar.
Пропустите его.
Deixem-no passar.
Пропустите его.
Deixem-no entrar.
Пропустите его.
- Deixem-no passar.
Пропустите его!
Encontramo-nos lá fora... Deixem-no passar!
Пропустите его.
Deixa-os passar.
Сержант, пропустите его, ему можно.
Deixem-no entrar. Está tudo bem. - Na etiqueta dele diz "Green".
Пропустите его!
Deixem-no passar.
Пропустите его, всё в порядке.
Deixe-o subir, está tudo bem.
Пропустите его.
Saiam da frente!
Пропустите его.
Tirem-no daqui.
Пропустите его.
Para trás!
Всё хорошо. Пропустите его.
- Está tudo bem, deixa-o passar.
Всё в порядке, пропустите его.
Está bem, não há problema.
- Пропустите его.
- Deixe-o ir.
Пропустите его, пожалуйста.
Deixe-o entrar, por favor.
Вы его не пропустите, миссис Чамли. Он - пука.
Oh, não pode haver confusão ele é um pooka.
Вы его не пропустите.
Não é difícil.
Пропустите его.
Deixe-o entrar.
Я его знаю, пропустите.
Eu aprendi com um amigo, Rasputin...
Вы его не пропустите.
Não há que enganar.
Там находится белое здание, вы его не пропустите
É um edifício branco, não tem nada que enganar.
Если вы его не пропустите, то потеряете нас всех.
Se ele não entra, nós também não.
Мы вам заказали билеты на следующий рейс, так что вы его не пропустите.
Não se preocupe, confirmamos sua conexão.
Всё в порядке, пропустите его.
Ele é dos nossos. Deixem-no passar.
Корабль тонет, черт бы его побрал! Пропустите вперед женщин.
As mulheres que avancem!
- Я сказал, пропустите его!
Prontos?
Разбудите его, пропустите меня к нему.
Acordai-o, peço-vos! Levai-me aos aposentos dele.
Вы его не пропустите.
Não tem que enganar.
Вы его не пропустите.
Não têm como errar.
Исследуйте его. Ничего не пропустите, и, прежде всего, при первом осмотре места доверяйте вашим глазам.
Fiquem com ela, não apressem as coisas e sobretudo, na vossa primeira visão da cena do crime, confiem nos vossos próprios olhos.
Пропустите его.
Deixa-o.
Если вы меня пропустите, я его найду.
Não volto a repetir.
Пропустите минивэн на местную дорогу. Мы его перехватим на полпути. Приём.
"Vamos pará-lo no meio da estrada."
Пропустите его.
Deixa-o passar.
- Везем его в ожоговое. - Хорошо, поехали. - Пропустите.
Vamos levá-lo à unidade de queimados.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19