English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пропустите меня

Пропустите меня Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Пропустите меня.
Deixe-me passar!
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Cavaleiros, fariam a gentileza de me deixar passar?
Пропустите меня.
Deixem-me passar!
Я тоже сегодня выдаю свою дочь замуж, пропустите меня.
- Não tá vendo, é um casamento. Pois, eu também vou casar a minha filha.
Пропустите меня!
! Deixe-me passar!
Пропустите меня!
Deixem-me tratar disto!
Пропустите меня. - Нет, это нечестно!
Deixem-me passar.
Пожалуйста... пропустите меня к Тоторо.
Por favor... deixem-me ver o Totoro. amei perdeu-se.
Пропустите меня.
Passa-me ao Pearl.
Пропустите! Пропустите меня!
Deixem-me passar!
Пропустите меня.
Saiam, estou passando!
Пропустите меня!
Saiam da frente. Eu vou buscá-la!
Вы пропустите меня?
Deixe-me passar.
Вы пропустите меня, иначе...
Ou me deixas passar...
Просто пропустите меня, и я пойду дальше своей дорогой.
Deixe-me ir e não se incomode.
Прошу прощения, пропустите меня. - Привет.
Desculpe, vou passar á frente.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
Acordai-o, peço-vos! Levai-me aos aposentos dele.
Я из прокуратуры Готэма. Пропустите меня.
Sr. Agente, sou do Gabinete do Promotor Público, deixe-me passar.
Пропустите меня!
Deixe-me!
Пропустите меня!
Vá lá! Por favor, deixem-me entrar!
Слушайте, сын этого парня ограбил меня, затем оторвал последний лепесток незабудки у моего друга. Вы пропустите меня, можете сделать это в наручниках или без.
Olhe, esse indivíduo está aí a segurar e a fritar o cérebro da minha prima, você pode autorizar-me com ou sem algemas.
Пропустите меня туда.
Deixe-me lá ir. A minha casa é já ali.
Они просто пропустите меня.
Apenas sentem a minha falta.
Без обид, но либо пропустите меня, либо позовите начальство.
Sem ofensa também, mas ou me deixa passar ou chame-me o seu supervisor.
Пропустите меня, я доктор.
Deixem-me passar, sou médico.
Пропустите меня!
Deixem-me passar!
Пропустите меня!
- Deixe-me passar! - Vamos!
А теперь пропустите меня.
Agora, saia-me da frente.
- Пропустите меня!
- Não, deixe-me passar.
Подвиньтесь! Пропустите меня!
Dêem-me espaço, dêem-me espaço.
Пропустите меня!
Deixem passar!
- Пожалуйста, пропустите меня.
- Por favor, deixa-me ir.
- Вы пропустите меня на этаж Кента? - Ни за что!
- Vai mandar-me para o andar do Kent?
Вы меня не пропустите?
Chega-se para lá.
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Se não se vai embora dou-lhe com o saco na cara!
Пропустите меня, я тут сам по себе.
Deixem-me.
Господа, пропустите меня, я выдаю дочь замуж.
- Sim, sim senhor, já vou.
Пропустите, очень важное лицо. Простите меня.
Desculpe-me, é um celebridade, desculpe-me.
Пропустите меня, пропустите.
Deixem-me passar, deixem-me passar.
- Есть, сэр. Пропустите, у меня сообщение!
De frente para o muro, de frente para o muro, já disse!
- Пропустите меня.
- Deixem-me passar. - Para.
- Пропустите... Пропусти меня!
- Deixem-me!
Пропустите, это меня.
-... Tawny Madison.
Пропустите меня!
Deixem passar.
Вы не пропустите меня?
Podemos passar, por favor?
вы пропустите? Пожалуйста, поймите меня.
Então a parte dos votos "na doença e na saúde" estava a pensar ignorá-la?
- Меня пропустите!
Vamos, vamos.
Пропустите меня!
Deixe-me passar.
- Пропустите меня.
- Eu vou te quebrar, sabia?
Если вы меня пропустите, я его найду.
Não volto a repetir.
прошу прощения ребята, пожалуйста, пропустите меня
Posso passar por aqui, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]