Прямо по курсу Çeviri Portekizce
163 parallel translation
Туман прямо по курсу!
Nevoeiro mesmo à frente!
Прямо по курсу.
Em frente.
Прямо по курсу, мы принимаем записанный сигнал СОС, несущий позывные корабля пропавшего более двух столетий назад.
Estamos a receber, um sinal de socorro gravado. As mensagens de uma nave que está desaparecida há dois séculos.
- И мы в роли мышек. Снова она, прямо по курсу.
- E nós somos o rato.
Маркос-12 прямо по курсу, сэр.
- Marcos XII está mesmo em frente.
- Исходной точкой была Планета 4, Звездная система 892, прямо по курсу.
Teriam vindo do quarto planeta, da estrela do sistema 892, directamente à frente.
Они идут из системы прямо по курсу.
Vem de um sistema solar mesmo à nossa frente.
Планета прямо по курсу, капитан.
Há um planeta ali à frente.
Я наблюдаю объект прямо по курсу.
Visualização de um objecto ali à frente.
Прямо по курсу.Вот он.
Ali à frente. Ali está ela.
Прямо по курсу два МИГа.
- A 1 55 milhas.
Местная красотка с потрясающей фигуркой - прямо по курсу.
Mayday! Dragon Lady com silhueta incrível em 11 : 00h.
Прямо по курсу один-восемь-ноль.
- Atire na proa.
- Девятьсот метров, прямо по курсу.
- 900 metros, em frente.
Прямо по курсу торпеда! Высокомерный идиот. Ты нас угробил.
Seu arrogante, você nos matou.
Капитан, Клингоны прямо по курсу.
Comandante, os Klingons estão na proa, a estibordo.
Завод расположен прямо по курсу и усиленно охраняется.
Boa sorte, meus senhores. blink, assuma o comando.
Коммандер, сенсоры дальнего действия засекли 2 военных корабля джем'хадар прямо по курсу.
Comandante, os sensores de longo alcance captaram duas naves de guerra jem'hadar à nossa frente.
Прямо по курсу.
Nos portões!
Комета прямо по курсу.
O cometa está diretamente à nossa frente.
Я так и знал, что у нас проблемы прямо по курсу, в тот самый момент, когда он позволил баджорцам звать его "Эмиссаром".
Sabia que íamos ter problemas no momento em que os bajorianos lhe chamaram "Emissário".
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
Deteto um pico de taquiões à nossa frente.
- Айсберг. Прямо по курсу.
Icebergue, mesmo à nossa frente!
Айсберг! Прямо по курсу!
- Icebergue adiante!
Четыре вражеских корабля прямо по курсу!
Quatro naves inimigas mesmo à frente!
Прямо по курсу находится поле астероидов. Как раз то, что нам нужно.
Há um campo de asteroides mesmo à frente.
Поле обломков прямо по курсу.
Os restos estão diretamente em frente.
В двух млн. км прямо по курсу.
Está 2 milhões de kms à frente.
Вижу планету. 9 млн километров прямо по курсу.
Estou detectando um planeta a 9 milhões de quilômetros a frente.
- Аляска в ту сторону, Япония прямо по курсу, а Австралия где-то левее.
O Alasca é para ali, o Japão é sempre em frente, a Austrália é à esquerda.
Идем прямо по курсу, на четверти импульса.
Fixe um curso à frente, um quarto de impulso.
Гар должен быть прямо по курсу.
Gar poderia estar bem à frente.
Я засек корабль Гара прямо по курсу.
Detectei a nave do Gar, bem à frente.
Прямо по курсу.
- Sempre em frente!
Вижу рисовые поля прямо по курсу! Садимся сюда!
Vamos aterrá-lo naqueles arrozais!
Повтори. Прямо по курсу в двухстах метрах.
Continue em linha recta mais 200 m.
Арт, прямо по курсу тощие с РПГ.
Art, tenho "pele-e-ossos" armados adiante.
Коммандер, я фиксирую признаки антиматерии прямо по курсу.
Comandante, detecto uma assinatura de antimatéria à frente.
Я вижу другое искривление, открывающееся... приблизительно в 5 000 километров прямо по курсу.
Estou detectando outra fissura se formando... aproximadamente a 5 mil kms diretamente a nossa frente
Буги на 12 часов. [амер.воен. жаргон. : неопознанный самолёт прямо по курсу]
Aeronave não identificada à meia-noite.
Капитан, прямо по курсу - айсберг!
Capitão, iceberg à vista!
Капитан, я засек аварийный сигнал прямо по курсу...
Capitão, estou a apanhar um sinal de alarme, 13 "clicks" adiante de um...
Что-то прямо по курсу, капитан.
Há algo no ecrã, Capitão. Ao máximo alcance.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Um cometa, de magnitude 7, à frente.
Прямо по курсу два МИГа.
Tenho dois mig pela frente.
Прямо по курсу беззащитный ребенок!
Criança indefesa à frente!
Прямо по курсу, сэр.
Em frente.
Тяжело снять верные показатели сенсоров в Пустошах, но если я не ошибаюсь, два боевых корабля джем'хадар прямо по нашему курсу.
É difícil obter leituras precisas dos sensores, nas Badlands. Mas, a menos que esteja enganado, vêm aí duas naves de guerra jem'hadar.
Патрульный корабль джем'хадар прямо по курсу.
Um navio de patrulha jem'hadar está à nossa frente.
Чёрные драконы прямо по курсу!
Ataque inimigo!
- Место аварии прямо по курсу.
- "O local da queda deve ser mesmo aí."
прямо по коридору 54
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57