English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прямо по курсу

Прямо по курсу Çeviri Portekizce

163 parallel translation
Туман прямо по курсу!
Nevoeiro mesmo à frente!
Прямо по курсу.
Em frente.
Прямо по курсу, мы принимаем записанный сигнал СОС, несущий позывные корабля пропавшего более двух столетий назад.
Estamos a receber, um sinal de socorro gravado. As mensagens de uma nave que está desaparecida há dois séculos.
- И мы в роли мышек. Снова она, прямо по курсу.
- E nós somos o rato.
Маркос-12 прямо по курсу, сэр.
- Marcos XII está mesmo em frente.
- Исходной точкой была Планета 4, Звездная система 892, прямо по курсу.
Teriam vindo do quarto planeta, da estrela do sistema 892, directamente à frente.
Они идут из системы прямо по курсу.
Vem de um sistema solar mesmo à nossa frente.
Планета прямо по курсу, капитан.
Há um planeta ali à frente.
Я наблюдаю объект прямо по курсу.
Visualização de um objecto ali à frente.
Прямо по курсу.Вот он.
Ali à frente. Ali está ela.
Прямо по курсу два МИГа.
- A 1 55 milhas.
Местная красотка с потрясающей фигуркой - прямо по курсу.
Mayday! Dragon Lady com silhueta incrível em 11 : 00h.
Прямо по курсу один-восемь-ноль.
- Atire na proa.
- Девятьсот метров, прямо по курсу.
- 900 metros, em frente.
Прямо по курсу торпеда! Высокомерный идиот. Ты нас угробил.
Seu arrogante, você nos matou.
Капитан, Клингоны прямо по курсу.
Comandante, os Klingons estão na proa, a estibordo.
Завод расположен прямо по курсу и усиленно охраняется.
Boa sorte, meus senhores. blink, assuma o comando.
Коммандер, сенсоры дальнего действия засекли 2 военных корабля джем'хадар прямо по курсу.
Comandante, os sensores de longo alcance captaram duas naves de guerra jem'hadar à nossa frente.
Прямо по курсу.
Nos portões!
Комета прямо по курсу.
O cometa está diretamente à nossa frente.
Я так и знал, что у нас проблемы прямо по курсу, в тот самый момент, когда он позволил баджорцам звать его "Эмиссаром".
Sabia que íamos ter problemas no momento em que os bajorianos lhe chamaram "Emissário".
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
Deteto um pico de taquiões à nossa frente.
- Айсберг. Прямо по курсу.
Icebergue, mesmo à nossa frente!
Айсберг! Прямо по курсу!
- Icebergue adiante!
Четыре вражеских корабля прямо по курсу!
Quatro naves inimigas mesmo à frente!
Прямо по курсу находится поле астероидов. Как раз то, что нам нужно.
Há um campo de asteroides mesmo à frente.
Поле обломков прямо по курсу.
Os restos estão diretamente em frente.
В двух млн. км прямо по курсу.
Está 2 milhões de kms à frente.
Вижу планету. 9 млн километров прямо по курсу.
Estou detectando um planeta a 9 milhões de quilômetros a frente.
- Аляска в ту сторону, Япония прямо по курсу, а Австралия где-то левее.
O Alasca é para ali, o Japão é sempre em frente, a Austrália é à esquerda.
Идем прямо по курсу, на четверти импульса.
Fixe um curso à frente, um quarto de impulso.
Гар должен быть прямо по курсу.
Gar poderia estar bem à frente.
Я засек корабль Гара прямо по курсу.
Detectei a nave do Gar, bem à frente.
Прямо по курсу.
- Sempre em frente!
Вижу рисовые поля прямо по курсу! Садимся сюда!
Vamos aterrá-lo naqueles arrozais!
Повтори. Прямо по курсу в двухстах метрах.
Continue em linha recta mais 200 m.
Арт, прямо по курсу тощие с РПГ.
Art, tenho "pele-e-ossos" armados adiante.
Коммандер, я фиксирую признаки антиматерии прямо по курсу.
Comandante, detecto uma assinatura de antimatéria à frente.
Я вижу другое искривление, открывающееся... приблизительно в 5 000 километров прямо по курсу.
Estou detectando outra fissura se formando... aproximadamente a 5 mil kms diretamente a nossa frente
Буги на 12 часов. [амер.воен. жаргон. : неопознанный самолёт прямо по курсу]
Aeronave não identificada à meia-noite.
Капитан, прямо по курсу - айсберг!
Capitão, iceberg à vista!
Капитан, я засек аварийный сигнал прямо по курсу...
Capitão, estou a apanhar um sinal de alarme, 13 "clicks" adiante de um...
Что-то прямо по курсу, капитан.
Há algo no ecrã, Capitão. Ao máximo alcance.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Um cometa, de magnitude 7, à frente.
Прямо по курсу два МИГа.
Tenho dois mig pela frente.
Прямо по курсу беззащитный ребенок!
Criança indefesa à frente!
Прямо по курсу, сэр.
Em frente.
Тяжело снять верные показатели сенсоров в Пустошах, но если я не ошибаюсь, два боевых корабля джем'хадар прямо по нашему курсу.
É difícil obter leituras precisas dos sensores, nas Badlands. Mas, a menos que esteja enganado, vêm aí duas naves de guerra jem'hadar.
Патрульный корабль джем'хадар прямо по курсу.
Um navio de patrulha jem'hadar está à nossa frente.
Чёрные драконы прямо по курсу!
Ataque inimigo!
- Место аварии прямо по курсу.
- "O local da queda deve ser mesmo aí."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]