English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прямо вот сюда

Прямо вот сюда Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Тому, у кого меньше всего очков, на спину вешается табличка "недотёпа"... прямо вот сюда на спину.
Quem tiver menos pontos tem de usar inscrição "Idiota"... aqui mesmo nas costas.
Прямо вот сюда — это я.
- Tony! ? Há outros.
Прямо вот сюда.
Deram-me um tiro aqui.
Прямо вот сюда, в военные лагеря.
"Direito aqui", para os campos de prisioneiros.
В конце дня ты берешь дневную выручку и помещаешь ее прямо вот сюда.
No final do dia, recolhe toda a facturação. - E coloca-o aqui dentro.
Прямо вот сюда
Aqui mesmo.
С поезда сойдет человек. Подойдет к Накки Томпсону, и всадит в него пулю. Прямо вот сюда.
Vai chegar um homem no comboio, vai ter com o Nucky Thompson, e vai espetar-lhe um balázio aqui.
прямо вот сюда.
Para aqui.
Прямо вот сюда, в грудь.
Mesmo aqui, no peito.
Прямо вот сюда. Теперь немного в сторону.
Olha para isto.
Да, прямо вот сюда.
Aqui em baixo.
Я и глазом не успел моргнуть, как парень пырнул меня ножом в спину, прямо... прямо вот сюда!
Quando dei por isso, o tipo apunhalou-me nas costas, aqui.
Одной пулей. Прямо вот сюда.
Com uma bala, aqui mesmo.
Если оставишь этого беляша тут, эта сука получит заточку в шею... прямо вот сюда.
Se deixares o parvalhão ficar, ele leva uma facada... mesmo aqui.
Вот здесь, прямо сюда.
É isso, bem aqui.
Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок.
Esta é a minha rosa Blush Noisette e veio direitinha de Washington, mas não conte a ninguém.
Вот он идет, прямо сюда.
Vem para cá.
Так, я положу его сюда. Вот прямо сюда.
Vou pôr este presente aqui.
Вот сюда, прямо под глаз.
Aqui, perto do meu olho.
Я думал : бар прямо вот здесь, сюда еще немного света...
Estava a pensar num bar, ali. Depois, umas luzes.
Заходят сюда, вот прямо сюда.
Eles entram aqui, esquartejam-te... esquartejam-te.
Прямо вот сюда?
Aqui mesmo?
Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их — и всё.
Deslizas as suas coisas para a tua manga, e depois, quando estiveres pronto, dás uma sacudidela.
Я её повешу вот сюда! Прямо на холодильник!
Sim, sejam bonzinhos até voltarmos, e Brian, afasta-te da caixa do gato!
Мы бросим это дело прямо сейчас, если ты подойдешь сюда и положишь свои яйца сюда а я хлопну дверь вот так!
Deixo este assunto para trás se vier aqui e puser e colocar os seus testículos nesta porta e deixar-me fechá-la assim!
Прямо сюда, вот так.
Vão dançar.
- Вот сюда. - Да, прямо сюда.
- Registo aqui?
А потом ты попробуешь! Смотри, вот сюда, прямо здесь. Видишь?
Vês, clicas aqui.
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Isto é onde eu começo a subida da montanha. Então, aqui tenho de abrandar ; reduzir para 2ª
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый... прошли удачно. а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
assim que passar-mos ali continuamos para Guthrie, OK? Guthrie é a terceira mais importante curva do circuito. Temos 3 curvas aqui à direita, Ok.
Вот, проходите прямо сюда.
Pode entrar.
Гораздо хуже, если нас понесет вот сюда. Прямо в водовороты к югу от Галапагосов. А мы туда и направляемся.
Não, pior é se seguirmos aqui para cima, para os redemoinhos que se formam a Sul das Galápagos.
Так прямо сюда, вот так.
Ali para trás. É isso. - Continuo a ir?
Прямо вот сюда, в висок.
Aqui do lado, na cabeça.
Тебе, вот, прямо именно сюда надо, да?
Gostas mesmo deste carrossel, não e?
Хорошо, курс прямо вот сюда.
Vira aqui.
Вот так, прямо сюда.
Isso mesmo, aqui. Pode continuar.
- Сюда. Давай. - Вот так, прямо сюда.
- Vá, vamos...
Вот почему я пришел прямо сюда, чтобы предупредить тебя.
Foi por isso que vim aqui para vos avisar.
- О, вот и он. - Прямо сюда.
- Aqui está ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]