English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прямо в глаз

Прямо в глаз Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Если бы они мне платили лепешками я бы их перестрелял прямо в глаз, чтобы шкурку не попортить.
Como hei de dizer? Se for com tortilhas, dou-lhes um tiro no olho.
Дробинка срикошетила от скалы и попала Надин прямо в глаз.
E um pedaço de pedra foi para o olho da Nadine.
- Получила локтем прямо в глаз.
Sim, levei com um cotovelo mesmo no olho.
Выстрел прямо в глаз, со значением.
Um recado. Pelo olho.
- Что, вставлять прямо в глаз?
- Eu ponho isto no olho?
- Прямо в глаз.
- Põe no teu olho.
Они с Диким Биллом попали ему прямо в глаз.
Ele e o Wild Bill atingiram o tipo mesmo no olho.
- Прямо в глаз!
- No olho.
Вдуйте прямо в глаз шоколадный.
Dêem-lhe socos na peida.
Ай, прямо в глаз.
Acertaste-lhe no olho.
Как будто тебе заехали прямо в глаз.
Alguém te cagou directamente no olho?
Прямо в глаз.
Em cheio no olho.
Ай! Прямо в глаз!
Os meus olhos!
Вау, прямо в глаз.
Bolas.
Один выстрел, прямо в глаз? Хороший вопрос.
- Um tiro, mesmo no olho?
Мы здорово надрались, и один парень замахнулся ножом прямо в глаз.
Há cinco anos. Estávamos bêbados, um gajo acertou-me no meu olho.
Она попадает им прямо в глаз.
Ele diz que ela acerta nos olhos.
Ван Хаузеру нож прямо в глаз всадили.
O Van H. tinha uma Ginsu a sair do olho.
Глаз, говоришь? Прямо в глазное яблоко...
Globo ocular, globo ocular.
Тогда ты застрелишь его прямо в глаз.
Então dá-lhe um tiro na cabeça.
Пока в один прекрасный день я не взяла туфлю с очень острым каблуком, и не ударила ее прямо в глаз.
até que um dia, nem sei o que o desencadeou, mas tirei um dos meus sapatos... Tinha um daqueles saltos bem pontiagudos e enfiei-lho mesmo no olho.
Вы также можете быть в плавательной маске без стекол и получить удар рыбой прямо в глаз.
É como ter uma mascara de mergulho sem vidro e ser atingido por um peixe no olho.
Следующая пуля может попасть прямо в глаз.
A próxima bala pode ficar presa mesmo no teu olho.
- Прямо в глаз.
- Nos olhos.
Если хочешь одолеть огра, надо ударить ему прямо в глаз.
O problema dos ogres é que é preciso atingi-los exactamente no olho.
Ты рылся в одежде, когда бейсбольный мячик свалился с полки, и попал прямо в глаз.
Estavas à procura de alguma coisa no armário, e uma bola de basebol caiu, - e acertou-te no olho.
Она поет так плохо Что мне хочется засунуть палец через глаз прямо в мозг И там его провернуть
É que ela é tão má que me dá vontade de enfiar o dedo pelo olho até ao cérebro e rodá-lo.
Всадил авторучку прямо парню в глаз чтобы спеть хит на его рабочем столе
Furou o olho do gajo com um lápis mecânico por cantar na secretária.
Кроме того, что у меня сильнейшее похмелье в жизни, и мне хочется рухнуть прямо здесь, так я еще и принимала заказ у мужика, который глаз не мог свести с моих сисек.
Não só tenho a pior ressaca da minha vida, e sinto que posso cair para o lado, tal como registei um pedido de um homem que não conseguia tirar os olhos das minhas mamas... o tempo todo.
Вот линзы, которые крепятся прямо в отверстия для глаз.
Tenho uma lente de qualidade. Uma pechincha, só custa 3,50 libras.
Она попала прямо Раджу в глаз.
Acertou em cheio no olho do Raj.
- Что делать, если луна светит тебе прямо в глаз? - Может избежим этого?
E se foi um convite por e-mail?
Врежь им прямо в пах! Дай им между глаз! Нет никого лучше выпускников у нас!
Joelhada entre as pernas, dedos nos olhos, arrasem-nos, Palos High!
Прямо в ебучий глаз, понял я.
- Na merda do olho. Já percebi.
Только попробуй выкинуть что-нибудь. Я воткну эту иглу тебе в глаз прямо до самого мозга.
Se tentares alguma coisa, vou espetar-te isto no olho até ao cérebro.
А теперь ты пройдёшь по подиуму, прицелишься ему в лицо, прямо между глаз...
Agora, irás directamente ao pódio... apontarás a arma à cara dele... - mesmo entre os olhos...
Меч проходит сквозь глаз и попадает прямо в маленький мозг.
A tua espada atravessa os olhos e atinge o cérebro dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]