English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Свобода слова

Свобода слова Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
A libertade foi banida. O direito a livre expressão, sumprimido.
Полная свобода слова, печати. Независимость от русских. Всё, о чем мы мечтали.
Total liberdade de expressão, da imprensa, emancipação dos russos.
БРЫЗГИ - НЕ СВОБОДА СЛОВА
CUSPIR NÃO É LIBERDADE DE EXPRESSÃO
Ну, там, свобода слова и всякое такое.
Liberdade de expressão, etc.
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
Uma das ideias mais queridas que temos é o direito ao debate desinibido e à liberdade de expressão.
Да, это называется свобода слова, Джош.
Chama-se liberdade de discurso.
Это свобода слова, а деньги нет.
Isso é liberdade de discurso. O dinheiro não.
Ты сказал это Ньюарк Стар Леджер в марте 1995 : "Деньги не свобода слова."
Disse-o ao Newark Star-Ledger, em Março de 1995.
Это не свобода слова или политические ценности, г-н вице-президент.
Isso não é liberdade de discurso, nem valores políticos.
Рок-н-ролл, детка. Свобода слова.
Liberdade de expressão.
Свобода слова ценится больше, чем ваше лицемерие.
Esta sociedade valoriza mais a minha liberdade do que a sua hipocrisia.
Ну, здесь... Свобода слова, контроль над оружием и жалкие демократы.
Há a liberdade de expressão e o controlo de armas e os Democratas
Свобода слова не работает, когда дело касается мяса?
A liberdade de expressão não se aplica?
Закон, на который вы ссылаетесь, защищал свободу слова... при захвате власти в 1933, а сейчас, при Гитлере... свобода слова наказывается тюрьмой или смертью.
A lei a que se refere costumava ser aplicada para defender a liberdade de expressão, antes de Hitler tomar o poder em 1933. Mas agora, com este governo a pessoa que se expressa livremente é condenada ou morta.
А во-вторых, ты можешь им сказать, что, свобода слова, иногда может неприятно задеть и тебя.
O que dá que pelo menos 41 milhões dessas pessoas não interessam. Diz-lhes que viver onde há liberdade de expressão, significa às vezes ficar ofendido.
Вы и ваша идиотская свобода слова.
Seus sacanas e a vossa liberdade de expressão.
Одежда - это тоже свобода слова. Я одеваюсь, как хочу, и вы - как вы хотите.
A roupa é uma liberdade de expressão, por isso visto-me como quero, e vocês vestem-se como querem.
Вот у этой штуковины как раз и есть полнейшая свобода слова.
E nada fala mais alto do que isto.
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
- Porque estamos nos EUA. Enquanto eu for livre, ninguém me cala.
Много людей думает, что свобода слова доходит до этой точки, а затем когда вы говорите о религии, когда вы говорите о Пророке, последствия предсказать уже невозможно.
Muitas pessoas acham que a liberdade de expressão só vai até certo ponto. Quando se fala de religião, quando se fala do Profeta, acabou.
Свобода слова это палка о двух концах.
A liberdade de expressão dá para os dois lados.
Но у нас же свобода слова.
Mas isso é liberdade de expressão.
Но все, что я говорила - правда, и у нас свобода слова.
Mas o que eu disse era verdade e isso é liberdade de expressão.
Свобода слова.
Liberdade de expressão.
- Свобода слова.
- Liberdade de expressão.
Вот почему Первая Поправка, свобода слова, первое в Конституции, что ты бы защищал на смерть.
É por isso que a primeira emenda, liberdade de expressão, é a primeira na constituição que tu morrerias para proteger.
У нас существует свобода слова.
- A liberdade de expressão existe.
Потому что свобода слова бессмысленна, если никто ее, на самом деле, не использует.
- Porque vende jornais? Porque a liberdade de imprensa só tem sentido se for utilizada.
Это свободная страна. Свобода слова не включает в себя угрозы смерти, мистер Сабалини.
Liberdade de expressão não cobre ameaças, Sr. Sabalini.
Говорили, что свобода слова под угрозой.
Sobre como a nossa liberdade de expressão estava em perigo.
Мне нравится "Монополия", свобода слова, Дэвид Финчер, тротуар.
Do Quatro em Linha, da liberdade de expressão, do David Fincher,
Они вторгаются в нашу собственность, устраивают взрывы. Это уже больше, чем свобода слова.
Entrarem na nossa propriedade, mandarem coisas pelo ar, vai além de liberdade de expressão.
Нашими аргументами были свобода слова и пародия.
Argumentámos que era liberdade de expressão e uma paródia.
Свобода слова?
Liberdade de expressão?
У нас есть свобода слова.
Temos liberdade de expressão.
Свобода слова!
Liberdade de expressão!
И, поскольку в наши дни ценится свобода слова, мы пригласили СМИ...
Uma vez que a liberdade de imprensa é vital em toda a democracia, convidámos os media...
И ещё есть эта досадная Первая Поправка. ( свобода слова и прессы )
E há a Primeira Emenda problemática.
Как свобода слова, верно?
Como a liberdade de expressão, certo?
Чтобы добиться успеха, артисту необходима свобода слова.
Para os artistas triunfarem, precisam de ter liberdade de expressão.
Свобода слова!
"A liberdade de expressão!"
Без Билля о правах " мы бы жили как в Китае... а так у нас хотя бы не бывает обысков без ордера, есть свобода слова..
Sem a Declaração de Direitos do Cidadão, seríamos como a China. Aqui, pelo menos, não temos rusgas sem mandato, temos liberdade de expressão, os cidadãos são protegidos de punições cruéis e anormais...
- Ты увидел на улице пару и начал кричать про Мустафу и бомбы, но это ладно - у нас свобода слова.
O casal que viste na rua, falaste com eles. "Mustafa, bombas"... Cada um diz o que quer...
Равенство граждан, свобода слова... Свобода, равенство, братство... Всему этому Россия может только поучиться!
A igualdade dos cidadãos, liberdade de expressão, liberdade, igualdade, fraternidade, estas são ideias que pudemos aprender na Rússia.
"Свобода слова предосудительна."
A liberdade de expressão, repreendida.
Свобода, а не слова. Человек, который мог спокойно сидеть вечером перед домом.
Liberdade, não é uma palavra... mas um homem sentado em segurança diante da sua casa ao anoitecer.
Во Франции я узнал другие слова. Свобода, равенство.
Os franceses ensinaram-me a liberdade e a igualdade.
К понятиям о свободе слова, но не к бесплатному пиву. Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
A liberdade a que me refiro é a liberdade de realizar mudanças se você quiser, ou contratar alguém para realizar as mudanças para você, se você está usando um software para seu negócio.
Свобода слова, свобода шутки.
Liberdade de expressão.
Свобода слова.
Pode me ajudar aqui?
- Генри, вспомни. "Свобода Ин." Два слова.
Henry, por amor de Deus! Henry lembre-se : "Liberty, In."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]