Скажешь ему Çeviri Portekizce
398 parallel translation
Скажешь ему в аэропорту.
Dizemos-lhe no aeroporto.
Если Джим вернется, скажешь ему, что мы пошли на вокзал...
Se Jim voltar, diga-lhe que fomos para o depósito...
Ты скажешь ему правду?
Vais contar-lhe a verdade?
Марта, может, ты скажешь ему?
- Martha, fala com ele.
- Вероятно? Если я и правда друг, а ты не скажешь ему... Ты, в самом деле, хочешь рискнуть?
Bem, se eu sou um amigo e o senhor não lhe disser, gostava mesmo de arriscar?
И тогда ты скажешь ему :
"deixa os ventos celestes soprarem pelos teus palácios."
Благодетель человечества проклятый. Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
Diz-lhe que queres voltar a ser leproso.
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
Depois de tirares esta pedra do meu sapato... liga ao teu pai... e diz-lhe onde ela está.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Mas se dizes alguma coisa, dou-te tareia.
Скажешь ему "нет".
Diz-lhe que não.
Что ты скажешь ему?
O que é que lhe vais contar?
- Ты хотя бы что-нибудь скажешь ему?
- Não tens nada a dizer ao Bart? Não.
Что ты скажешь ему об этом металлическом звуке?
Espera! Que lhe vais dizer sobre o barulho no carro?
Ну, ты скажешь ему, что мисс Гербер вон там из его офиса, присматривается ко мне на ней.
Diga-lhe que ali a Miss Sally Gerber do gabinete dele, verificou o que eu disse.
Теперь, ты возьмешь этого пацана, и скажешь ему, что ты его любишь.
Pegue no rapaz e diga-lhe que o adora.
Эй, слушай, Элейн если Рассел будет что-нибудь говорить про пилот ты, конечно, скажешь ему, как сильно тебе понравился сценарий.
Escuta, Elaine se o Russell fizer referência ao episódio piloto vais, claro está, fazer referência ao quanto te agrada.
Почему не скажешь ему нет? Почему?
Porque não lhe dizes que não?
Фибс, если ты не скажешь ему, то он скоро женится, тогда ты сама себя возненавидишь.
Se não lho disseres, não tarda estará casado e, então, odiar-te-ás.
Скажешь ему, кто ты, и что ты знаешь, что твоя жена у него.
Telefonamos-lhe e dizemos-lhe que sabes que a tua mulher está lá e que vais a casa dele para partir tudo.
Может, ты скажешь ему что-нибудь?
Porque não lhe diz nada, Niebaum?
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей.
Mas, antes de lhe dizeres, tenta encontrar alguém que ache boa ideia.
Скажешь ему, что он все еще мой должник.
Diz-lhe que me está a dever um favor.
Я не нашел Бастера, но, может, ты скажешь ему, что я...
Não encontrei o Buster ;
Что ты ему скажешь?
O que lhe vais dizer?
Почему ты ему просто не скажешь, чтобы он ушел.
Por que simplesmente não o despede?
Может тьI ему скажешь?
Por que não lhe diz?
- Что ты ему скажешь?
- Não te mexas. eu encarrego-me.
- Что ты ему скажешь?
Não aceita que eu me despeça.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.
No me importa lo que le digas, pero que no pare.
Что ты ему скажешь?
Que vais dizer ao teu pai?
Позже ты ему скажешь, что это не его отец?
Dirá-lhe mais adiante que não é seu pai?
Что черт возьми ты ему скажешь?
Que raios lhe vais dizer?
- Что ты ему скажешь?
Que lhe vais dizer?
Ты скажешь пару слов и отдашь ему кубок, а затем будет говорить он.
Diga algo e entregue o troféu.
Ты ведь ему ничего не скажешь?
Não lhe vai contar nada, vai?
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
E depois podias telefonar-lhe para lhe dizer o número do quarto.
Если ты ослушаешься меня если будешь лгать мне и если ты скажешь поперёк мне хоть одно слово, я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Se me desobedeceres se me mentires se me contrariares numa única coisa encontrarei esse tal Eckhardt e entrego-te de bandeja.
Лучше, если ты ему всё скажешь.
Diz-lhe.
ћожет, скажешь ему?
Não respondo, se ta tirarem.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Quando lhe ligares, não lhe podes contar nada sobre isto.
Ему же не скажешь, что я вышел на минутку.
Não podemos dizer-lhe que eu saí, pois não?
Ты. Ты ему скажешь.
Quem lhe vai dizer és tu.
Сама ему скажешь или лучше мне?
Dizes-lhe tu ou eu?
Ты ему сам скажешь?
Queres dizer-lhe?
Ладно, что ты ему скажешь?
- Que lhe vais dizer?
Скажешь ему, что ему нужны новые координаты.
- Certo?
Так ты ему сама скажешь, или мне сказать?
Então, dizes-lhe tu ou digo-lhe eu?
Ты же ему ничего не скажешь.
- Não vais dizer nada.
Это то, что ты ему скажешь, когда спустишься в подвал.
o que vais dizer qundo estiveres na adega.
Рэйчел, что ты ему скажешь?
- Tenho de tentar. Que lhe vais dizer?
И что ты ему скажешь?
E diz-lhe o quê?
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27