Слушаем Çeviri Portekizce
361 parallel translation
Мы слушаем, Сэм.
Estamos a ouvir, Sam.
Так. Слушаем меня внимательно.
Atenção a todos.
Мы часто слушаем ваши записи.
Costumávamos ir buscar todos os seus discos e ouvi-los.
Мы слушаем.
Diga aquilo que quiser.
Вас вызывает управление флота. Слушаем, Ухура.
Um sinal da Frota para si, Comodoro.
Мы не говорим... не слушаем...
Nós não falamos... não ouvimos...
Слушаем, капитан.
- Sim, Capitão.
Мы вас внимательно слушаем.
- Sim, sim.
- Слушаем.
Estamos a dizer-te.
Мы слушаем.
Nós somos todos ouvidos...
Нет, мы слушаем выступление.
Não, não. O Meritíssimo está com a palavra.
Мы слушаем космические лучи.
Estamos a escutar os raios cósmicos.
Мы вас слушаем.
Estamos ouvindo. Escuto.
Ну и слушаем.
E ouvir.
Да, это голос из глубин нашего подсознания, который шепчет, когда мы слушаем :
Sim, essa voz do fundo da consciência que diz aos mais atentos :
Да, мы слушаем, приятель. Почему не используешь стандартный вызов?
Sim, estamos aqui, mas será que podias usar o código de chamada correcto?
- Слушаем.
Estou a ouvir.
- Ах да, мы слушаем.
Sim, tudo bem. Estamos a ouvir.
Мы слушаем, что было дальше?
E o que aconteceu depois? Depois?
Местный житель Гомер Симпсон хочет что-то сказать. Слушаем вас!
Homer Simpson, um residente, quer dizer uma coisa.
- Слушаем, Билл.
- Podes falar, Bill.
Мы слушаем тебя.
Podes começar.
Слушаем песню "Быть женщиной".
Um ótimo dia para Nascer Mulher.
- Что мы сейчас слушаем?
- O que é isto que estamos a ouvir?
Мы слушаем.
Estamos a ouvir.
Мы слушаем.
Ouvimos.
- Да, мы вас слушаем. - Примите сообщение. - Начинайте запись.
Pode registar a mensagem?
Говорите. Мы вас слушаем.
Pode falar, ouvinte.
Мы пришли друг друга поддержать, но даже не слушаем друг друга.
Para nos apoiarmos, temos de nos escutar umas às outras.
Слушаем вас!
Estamos a escutar.
Шарлотт, Северная Каролина, мы вместе с Кристофом вас слушаем.
De Charlotte, Carolina do Norte, está no ar com Christof.
Мы здесь что, слушаем историю болезни всех членов этой семьи?
Vamos ouvir a história clínica da família inteira?
Ты же знаешь, мы всегда слушаем друг друга.
Damos sempre ouvidos um ao outro.
Почему мы слушаем радио где передают Барри Манилоу?
Porque é que tamos a ouvir uma rádio que passa Barry Manilow?
Мы слушаем.
Já estamos a ouvir.
Нет! Мы не слушаем какофонию.
Não quero ouvir isso, faz-me dor de cabeça!
Итак, люди, слушаем меня.
Ok, galera, escutem só...
Итак, класс, все слушаем меня.
Ok, pessoal, escutem só.
Мы не слушаем больше!
Não vamos ouvir!
Да, Брайс, мы тебя слушаем.
Acredites ou não, Bryce, estamos mesmo a ouvir-te.
Хорошо. Мы слушаем.
Está bem, estamos a ouvir-te.
Слушаем Рейси!
E fiquem com Racy.
Мы слушаем проповеди.
Ouvimos sermões.
Зачем нанимать эксперта если мы не слушаем его советы?
Contratámos um perito e não ouvimos os conselhos dele?
каждый вечер мы слушаем радио из Москвы.
Todas as noites, ouvimos falar de você na rádio Moscou.
Я не верю в это дерьмо ; я не верю что мы здесь сидим и слушаем это, зная, что этот человек лжец.
Não acredito nesta treta. Estão todos a ouvi-lo.
Мы слушаем Франка Корелли.
Harrison.
- Слушаем, капитан.
Diga, Capitão.
- Слушаем.
Diga!
Мы вас внимательно слушаем.
- Estamos a ouvir.
Мы слушаем, Ольга.
Diga, Olga?
слушаемся 32
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22