Слушаю вас Çeviri Portekizce
278 parallel translation
- Да, сэр. Слушаю вас.
- Vamos, de que se trata!
Слушаю вас.
Sim, senhor?
Слушаю вас.
Sim Patrão?
Слушаю вас, мадам.
Qual foi o crime?
Слушаю вас.
O que deseja?
Слушаю вас.
Sim?
Я слушаю вас и думаю о нем.
Eu estou te ouvindo, mas penso nele.
Да, слушаю вас.
Este é Kyobashi.
- Слушаю вас!
- Diga?
- Я работал с Гибаряном. - Слушаю Вас.
Trabalhei com Guibarian.
Джон Бакстер, слушаю вас.
É o Sr. Baxter? Aqui John Baxter.
- Слушаю вас, Золотой лидер.
- Escuto, Líder Gold.
Слушаю вас, капитан.
Está tudo bem, Capitão.
А не я слушаю вас.
Entendido?
- Слушаю вас.
Grupo de exploração, responda.
Скорая помощь, слушаю вас.
Emergência.
- Слушаю вас.
- Que foi?
Слушаю вас.
Posso ajudar-te?
- Слушаю вас, леди? - Полный бак.
- O que vai ser, minhas senhoras?
Как видите, я очень болен. Но усиленно лечусь. Слушаю вас.
Estou profundamente doente, como pode ver, mas darei o meu melhor para ajudar.
Я вас слушаю.
Fale.
Я вас слушаю.
Em que lhe posso ser útil?
Я вас слушаю.
Estou a ouvir.
Ну, давайте, я вас слушаю.
Então, diga lá... sou todo ouvidos.
Ну, говорите, говорите, я вас слушаю.
Diga lá.
- Вас слушаю, капитан. - Пятеро поднимаются.
- Escuto, Capitão.
- Слушаю. Вы просили информировать вас об утечку энергии, сэр.
Pediu-me para mantê-lo informado da queda de energia.
Слушаю вас, мистер Мартин.
Você é meu chefe Sr. martin.
Я вас слушаю.
Pode falar.
Я вас слушаю.
Estou a ouvi-los.
Я вас слушаю, падре.
Sim, Padre?
Я вас слушаю.
Do que se trata?
Я хотел бы задать вам несколько вопросов о вашем последнем разговоре с мужем после посадки. - Возможно, это прозвучит странно, миссис Брубейкер, и прошу вас, не сердитесь на меня. - Я вас слушаю.
Gostaria de lhe fazer umas perguntas sobre a última vez que falou com o seu marido após a aterragem.
Прием. Слушаю Вас.
Estou na escuta!
Я вас слушаю.
- Sim, o que foi?
Сейчас вернусь... Я вас слушаю.
Eu volto já.
Я вас слушаю.
O que é isto?
Я Вас слушаю...
- Sim?
Я вас слушаю.
Eu espero.
- Слушаю вас.
O que foi?
- Я вас слушаю.
Sim?
Слушаю вас, пани.
Sim, minha senhora?
- Я вас слушаю.
- Sim?
Я слушаю вас. - Я пришел забрать вашего отца.
- Em que posso ajudá-lo?
Я каждый день вас слушаю.
Eu ouço-o todos os dias.
- Я слушаю вас.
Tenho de pagar a banana que tirei. - 20 mil liras?
Я вас слушаю.
Já a atenderei.
Я вас слушаю.
Sou todo ouvidos.
Я вас слушаю. Что ещё?
Mais alguma coisa?
Я Вас внимательно слушаю.
- Estou ao seu dispor.
Дейта вызывает капитана Пикарда. Слушаю Вас, мистер Дейта.
Está a ponto de explodir.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30