Слушаюсь Çeviri Portekizce
505 parallel translation
Слушаюсь, босс!
Claro, chefe.
- Слушаюсь.
- Certo.
Сент-Абен, партию в бильярд. - Слушаюсь, сэр.
Saint-Aubin, venha jogar bilhar.
- Слушаюсь, мадам.
- Está certo, senhora.
Слушаюсь.
- Sim, senhor.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Põe o chapéu e o casaco e leva um envelope ao serviço de mensageiros para ser entregue em mãos.
- Подождите в коридоре. - Слушаюсь.
- Pode sair por um minuto?
- Слушаюсь.
- Sim, Senhor.
- Слушаюсь.
- Sim, senhor.
- Слушаюсь.
- Boa noite, Coronel.
Пожалуйста, перестань суетиться и сядь, поговори со мной. Слушаюсь, сержант.
Pára de passear por aí e senta-te comigo.
Выведи машину и отвези сценарий в "Парамаунт", - Лично мистеру Демилл. - Слушаюсь, мадам.
- Perfeitamente, Madame.
Слушаюсь, мадам.
Perfeitamente, Madame.
Слушаюсь, Ваше Величество.
Sim, meu soberano.
Да, Вамба, лично охраняй их,... пока вы не достигнете Йорка. - Слушаюсь, сэр Айвенго.
Defende-os com a tua vida até que eles estejam seguros em York.
- Слушаюсь, сэр!
- Sim, senhor!
Слушаюсь, сэр.
Sim, senhor.
А я всегда слушаюсь моей души.
E sempre sigo o meu coração.
— Слушаюсь
- Às ordens.
- Слушаюсь, сэр.
- Sim, senhor.
- Слушаюсь.
- Sim, Camarada General.
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Sim, Camarada General!
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Está bem, sigam-me.
Слушаюсь. Прошу вас, господа.
- O que são vocês?
- Лучше мадам Жибер. - Слушаюсь!
- Às suas ordens, Sargento-Ajudante!
Слушаюсь.
Sim, meu Comandante!
- Слушаюсь, сэр!
- Sim, senhor.
- Слушаюсь, сэр.
Com certeza.
Слушаюсь.
Com certeza.
- Слушаюсь, сэр.
Sim, senhor.
Слушаюсь, мэм.
Sim, senhora.
- Слушаюсь, месье. Ступайте.
Com certeza.
- Слушаюсь, месье.
- Com certeza.
- Слушаюсь
- Às ordens.
Слушаюсь, м-р Спок.
Sim, sr. Spock.
Слушаюсь.
Afirmativo.
- Прекрати! Слушаюсь.
Entendido.
Слушаюсь, сэр. Конец связи.
Agora mesmo, Sr. Scott desliga.
Соединить вас, когда придет? Слушаюсь, господин генерал.
Devo ligar-lhe, quando ele chegar?
Слушаюсь, господин оберштурмфюрер.
Tirem-lhes as correntes!
- Слушаюсь, сэр. Передайте катуалланскому послу, лично :
Uma nota ao Embaixador catualano.
Слушаюсь, господин комиссар.
Imediatamente, Sr. Inspector
Слушаюсь, господин министр.
Está bem senhor ministro.
- Позаботьтесь о сетке для него. - Слушаюсь, сэр.
- Por que é que não lhe dá uma rede?
Слушаюсь и повинуюсь.
Ouvir-te é obedecer-te, Mestre.
Слушаюсь.
- Eu vou a pé.
Слушаюсь, Мистер Милтон.
Sim, Sra. Milton!
Слушаюсь.
Sim chefe.
Слушаюсь, капитан.
Vou puxar-vos.
- Слушаюсь, милорд Мадд. Сюда, пожалуйста.
- Sim, meu Senhor Mudd.
- Слушаюсь, сэр.
- Sim, sir.
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаю тебя 71
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушаешь 48
слушай сюда 574
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушаешь 48
слушай сюда 574