English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слушайся маму

Слушайся маму Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Слушайся маму, она всё знает.
Ouve a tua mãe. Ela sabe tudo.
Учись хорошо, не отлынивай и слушайся маму.
Agora, não deixe a Escola e seja um bom menino para sua Mamãe.
Слушайся маму.
Toma conta da tua mãe.
Будь хорошей девочкой, слушайся маму, хорошо?
Sê uma linda menina para a tua mamã, está bem?
Слушайся маму. Возвращайся скорее.
Ouve a tua mão, ou eu, bato-te quando voltar.
Слушайся маму.
- Ouve a tua mãe.
Зоуи, слушайся маму Мейзи, или я вернусь, и ты в гостях ночевать не останешься, ясно?
Zoey, quero que ouças a mãe da Maisie, caso contrário, vou voltar e não passas cá a noite, está bem?
Слушайся маму.
Porta-te bem com a tua mãe.
Будь паинькой, и слушайся маму.
Tens de ser um bom rapaz, e faz o que a tua mãe te manda.
Слушайся маму!
Ouve a mamã!
- Слушайся маму.
- Ouve a mamã.
Нет, нет, слушайся маму.
Não, escutem a mamã.
Обязательно слушайся маму, хорошо?
Agora, presta atenção.
Слушайся маму и папу.
Escuta a tua mãe e o teu pai.
- Слушайся маму.
- Amber. - Presta atenção à mãe.
Эй, слушайся маму.
Ei, ouve a tua mãe.
Слушайся всегда свою маму. Понимаешь?
Obedece sempre à Mãe, percebes?
Слушайся маму, хорошо?
- Volta depressa. - Está bem.
Слушайся маму.
Ouve a tua mãe.
Ты... Ты слушайся свою маму.
Deves dar ouvidos à tua mãe.
Будь хорошим мальчиком, слушайся свою маму, и, возможно в Рождественское утро ты найдешь енотовую шапку под елкой, эм?
Se fores bonzinho e ouvires a mãe, talvez aquele chapéu de castor esteja debaixo da tua árvore - na manhã de Natal.
Ты слушайся маму.
Porta-te bem, está bem?
Все хорошо, Зоран. Слушайся маму.
Está tudo bem, Zoran.
Шон, слушайся маму.
Sean, ouve a tua mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]