English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слушаешь

Слушаешь Çeviri Portekizce

1,713 parallel translation
По-моему ты слушаешь скулёж маленькой девочки.
Parece-me que continuas intimidado por uma miúda.
Но почему ты не слушаешь?
E porque não a ouves?
Ты когда-нибудь слушаешь?
Mas tu alguma vez ouves?
А ты даже не слушаешь
Não estavas a ouvir.
Ты никогда меня не слушаешь.
Mas nunca me ouves.
Ты слушаешь?
Estás a ouvir?
Бедная моя, ты никогда не слушаешь.
Pobrezinha... você nunca me ouve.
Ты меня не слушаешь.
Não me estás a ouvir, sim.
Что слушаешь?
O que estás a ouvir?
Нет, ты меня не слушаешь.
Não, acho que não estás a perceber.
Ты психотерапевт, слушаешь шикарный рассказ об амнезии, но первый твой вопрос о моём местоположении?
És um psiquiatra. Estás a ouvir uma história de um grande caso de amnésia, e só me perguntas sobre geografia.
Я знаю, что ты слушаешь, Том.
Eu sei que estás a ouvir, Tom.
Но к твоему сведению, ты мне нравишься больше, когда читаешь газету, притворяясь, что слушаешь.
Mas só para que saibas gosto mais de ti quando estás a ler o jornal e a fazer de conta que me ouves.
Ты меня слушаешь? Кэти, я не шучу.
Kathy, estou a falar a sério.
Я знаю, меня ты не слушаешь, но может, ты послушаешь их, - поскольку у вас есть кое-что общее.
Sei que não me vais ouvir, mas talvez possas ouvi-los, já que têm algo em comum.
Ты даже меня не слушаешь.
Bem, se nem sequer vais ouvir...
Любимая, ты меня слушаешь
Querida, ouviste o que eu disse?
Зачем ты слушаешь своего проклятого коммуниста?
Quando vais deixar de dar ouvidos ao teu amiguinho comunista?
Стены его не выдержат. Почему ты не слушаешь?
Porque não ouves?
Почему ты нас не слушаешь?
Porque não nos ouves?
Миранда, милая, ты слушаешь?
Miranda, estás a ouvir-me?
Уилл, ты не слушаешь!
Não estás a ouvir, Will!
Ты ездишь на пикапе, слушаешь Старшип.
Conduzes uma pickup e ouves Starship.
- Ты слушаешь?
- Está ouvindo, aí?
Пинейро, ты слушаешь?
Pinheiro, está na escuta?
Ты просто меня не слушаешь?
Não presta atenção ao que lhe digo?
Чак, ты не слушаешь.
- Chuck, não me estás a ouvir!
Ты не слушаешь.
Tu não estás a ouvir.
Ты никогда не слушаешь его.
Tu é que nunca queres ouvir.
В отличие от твоей подружки, машина говорит тебе точно то, что имеет в виду, но нужно слушать, потому что... если не слушаешь — твоя машина просто шумный кусок металла.
Ao contrário das tua namorada, dir-te-á exactamente o que quer dizer, mas terás que a ouvir, porque... senão, o teu carro é apenas uma pilha de metal barulhenta.
" мне кажетс €, что у нас с тобой давно не было таких дней, Ёлли, уже очень давно, когда мы сосредотачиваемс € на моих потребност € х, вроде того, когда € говорю - ты слушаешь, советуешь,
Conheço-te. Por isso... Sinto que há muito tempo que eu e tu não temos um Dia da Ellie.
Вот видишь, ты снова не слушаешь.
Mais uma vez, não prestaste atenção, Loker.
Ты меня не слушаешь.
Não estás a ouvir.
Просто я вижу как ты её слушаешь, как ты смотришь на всё её фантастическое оборудование.
Reparei na maneira como a ouve, como olha para o seu equipamento sofisticado.
Дальше я... Ты вообще слушаешь?
Estás a prestar atenção?
Ты меня совсем не слушаешь?
Tu estás aqui comigo?
Нет, ты не слушаешь.
- EXCELENTE Não me estás a ouvir.
- Ты что, слушаешь его?
- Estás a acreditar nisto?
Не понимаю, зачем ты ее слушаешь.
Não sei porque a ouve.
Ты слушаешь?
Estás a ouvir-me?
Одри, ты даже не слушаешь их.
Audrey, por favor. Nem sequer estás a ouvi-los.
Ты не слушаешь меня, Агент Шредер.
Não me estás a ouvir, Agente Schrader.
Ты не слушаешь меня.
Não me estás a ouvir. Não sei.
Ты меня слушаешь, Густаво?
Gustavo?
Ты меня вообще не слушаешь.
Nem sequer estás a ouvir-me.
Мам, ты слушаешь?
Mãe? Estás a ouvir-me?
Ты что, не слушаешь?
Não estás a ouvir?
Чак, ты меня не слушаешь. Окей?
- Chuck, não está ouvindo.
Слушаешь что?
Ouvir o quê?
Береги себя, ты слушаешь?
Estás a ouvir?
Эй, ты меня слушаешь?
Estás a ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]