Старый друг Çeviri Portekizce
869 parallel translation
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee é um velho amigo meu do colégio.
Я отец Коннолли, старый друг Рокки.
Sou o Padre Connelly, um velho amigo do Rocky.
Я получила письмо от Марка. Он пишет, что Дэвид его старый друг. Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
Старый друг, мистер Хайд.
Um tal de Mr. Hyde.
Я друг, старый друг.
Sou um velho amigo.
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Confidencialmente, boas novas. Um velho amigo nosso está a chegar de Varsóvia. O Führer.
Прошу прощения, отец Фитцгиббон. Это мой старый друг, отец О'Дод.
Perdoe, Padre Fitzgibbon, este é meu velho amigo o Padre O'Dowd.
Я же сказала тебе, Клифф Скалли мой старый друг.
Já te disse que o Cliff é um velho amigo.
- Я же сказала тебе. Он просто старый друг.
- Já te disse que é um velho amigo.
Мартини - мой старый друг.
Entre. Martini é um amigo meu.
Привет, старый друг.
Olá, velhas amigas.
Да. Ева, это старый друг матери мистера Де Витта,
Eve, esta é uma amiga da mãe do Sr. DeWitt.
Это мой очень старый друг.
É um velho amigo.
Hа самом деле это мой старый друг.
Na verdade, ele é um velho amigo de confiança.
Это наш старый друг инспектор Хирн. Главный инспектор с прошлого месяца.
- Inspector Chefe desde o mês passado.
Мой добрый старый друг.
Meu bom velho amigo!
Мой старый друг
Meu velho amigo.
- Да. Рамо, мой старый друг!
Rameau, seu pilantra!
Это мой старый друг Лена Нордквист.
- Esta é a minha velha amiga, Lena Nordquist.
- Это мой старый друг.
- Um velho amigo meu.
Еще один старый друг?
Outro velho amigo?
Это же я, твой старый друг - Макс.
Sou seu velho amigo, Max!
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Não diga isso! Fale comigo como a uma velha amiga.
Старый друг вас не обидит.
Seu amigo nao vai machuca-lo.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Perdoe-me, velho amigo. Mas tenho de usar toda a minha experiência para voltar para casa.
Старый друг?
É um velho amigo?
Механик, ты мой старый друг.
Mas que simpático.
Говорят, что тот, который умирает, - друг Тайри. - Старый друг.
Diz-se que um deles é amigo do Tyree, de há muito tempo.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
- Ele é um velho amigo. - Está a aproveitar-se de si.
- Мой старый друг!
- Meu velho amigo!
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Eu sei querido, não é maravilhoso? Ouve, quero que conheça Fritz Wendel, meu amigo mais antigo em Berlim.
У меня есть старый друг в Чикаго, по имени Генри Гондорф. Я хочу, чтобы ты на него взглянул.
Tenho um amigo em Chicago chamado Henry Gondorff.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
E o meu velho amigo e sócio da Florida, o Sr. Hyman Roth.
Разреши представить, Оскар... Мой старый друг, который разбивает стекло криком.
Permitam que vos apresente ao Oskar... um velho amigo, que canta até despedaçar vidro.
Приехал старый друг из другого города!
E um velho amigo de fora da cidade chegou!
- Это Эдди, старый друг Дж.
- Sou o Eddie. Um velho amigo do J.F.
Нам позвонил старый друг, который учился с нами в Кембридже.
Recebemos hoje de manhã um telegrama de um amigo... Chama-se Nehru.
Ах, Кирк, мой старый друг.
Kirk, meu velho amigo!
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
Kirk! Ainda está vivo! Meu velho amigo...
Все еще, "старый друг".
Ainda, "velho amigo"!
Он мой старый друг.
É um velho amigo meu.
- старый друг.
- Um velho amigo.
Это отец О'Дод, мой старый друг. Мы учились вместе. Восславим альма-матер,
É o Padre O'Dowd, estivemos juntos no colégio... de St.
Старый, проверенный друг.
É apenas um velho amigo. Um velho amigo rabugento.
Только скажите, что это старый друг.
Alô, é Mary Feeney?
Старый друг.
Uma velha amiga.
Старый друг.
Sim.
... против всех живущих братьев, независимо старый ли это друг или враг.
... contra qualquer ser vivo, um antigo amigo ou inimigo.
Это старый друг семьи и всё.
- É uma velha amiga da família.
А ты, мой старый друг?
E tu, velho amigo?
Зритель - это наш старый знакомый, наш друг.
As pessoas lá fora são velhos amigos nossos.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311