Сукин с Çeviri Portekizce
99 parallel translation
А теперь, когда закончили с этим дерьмом, где ты, сукин сын?
Agora, que já trocámos galhardetes, onde estás, filho da mãe?
Ах, ты, позорный сукин с...
Filho da mãe...
Сукин с-ы-н!
Morreram todos.
Это вероятно тот же самый тупой сукин сын с которым вы говорили по рации.
Deve ter sido o mesmo filho da mãe... com quem estiveste a falar pela rádio.
Был этот другой заключенный работает там с ним, упрямый сукин сын
Havia lá outro preso que era um grande chato.
Безмозглый сукин сын, ты переспал с ней!
Porra! Dormiste com ela!
Зная, что этот сукин сын где-то ходит, дышит тем же воздухом, что и ты и ему, каждый день, всё сходит с рук?
Com esse filho da mãe a andar por aí a respirar o mesmo ar que tu. A safar-se todos os dias.
Сукин сын! Он с ней две минуты, а она уже готова ему детей рожать.
Filho da puta conheceu-a à 2 minutos e ela já está pronta a criar os filhos dele.
- Этот сукин сын получит, и ты вместе с ним!
Aquele filho da mãe vai lixar-se e tu com ele!
Сукин с..
Filho da...
С днем рождения, ты, сукин сын!
Parabéns, meu patife!
РОУЗ Ты сукин сын, я не позволю так с собой обращаться. №
Ouve, seu filho da mãe, não permitirei que me trates desta forma.
С таким отношением к женщинам ты никогда не найдёшь себе подругу, больной сукин сын!
Nunca irás conhecer ninguém com essa mentalidade... com esse tipo de mentalidade sobre as mulheres, seu filho da puta doentio.
Робкий сукин сын с ошейником, выгребающий навоз. У него не хватило духа умереть, как подобает мужчине!
Algum condenado miserável que tinha de baldear bosta, porque não teve coragem de morrer como um homem!
Если бы вы имели хоть малейшее понятие, что этот человек с ним сделал, что этот сукин сын...
Faz ideia do que aquele homem fez com ele? Aquele filho-da-mãe...
Мое фото с выпускного бала, мои картины... Ты сукин сын!
A minha foto do baile, a minha pintura seu filho da puta!
Сукин сын, разговаривал с моей женой?
Filho da mãe. Falaste com a minha mulher?
Что этот сукин сын сотворил с моим мужем?
O que é que aquele safado fez ao meu marido?
По-моему, ты забыл, с кем говоришь, ты, нахальный сукин сын.
seu cabrão insolente.
Осторожнее с ним, этот парень реальный сукин сын.
Olha, esse negro é um filho da puta.
Никуда он с тобой не пойдёт, сумасшедший ты сукин сын. Хватит!
Não vai a lugar nenhum contigo, filho da mãe.
Последний раз этот сукин сын бросил меня..... с голой жопой на глазах 8 тысяч зрителей!
É a última vez, a última vez, que aquele idiota me deixa de cu ao léu em frente a 8 mil pessoas!
Ты сукин с...!
Seu filho da...!
Этот сукин сын играет с нами все это время
O filho da mãe tem estado a gozar connosco o tempo todo.
Я слышал все причины для расставаний. Начиная с "Ты сукин сын, Стэкхаус" и заканчивая "Ты ёбаный мудак, Джейсон".
Já ouvi todas as desculpas, "és um sacana, Stackhouse", até "és um cretino, Jason".
Этот сукин сын только и может, что драться с тобой и вытягивать из тебя все соки.
Esse filho da puta nunca fez outra coisa senão emprenhar-te e explorar-te.
ТЫ сукин сын! Ты познакомил меня с ДЖесс!
Tu apresentaste-me a Jess!
С днем рождения, тупой сукин сын.
- Parabéns, seu sacana idiota.
Ах ты сукин... сукин с...
Seu filho da... filho da...
Хочу посмотреть, как этот сукин сын работает с делом.
Quero saber o que esse filho da puta tem feito com o caso.
Предполагалось, что они будут под арестом и предполагалось, что Уил будет приглядывать за ними но вместо этого этот сукин сын тратит свои с трудом заработанные наличные чтобы отвести их на концерт.
Deveriam estar em detenção e o Will deveria estar a supervisionar, mas em vez disso este filho-da-mãe usou o dinheiro que tanto lhe custou a ganhar para os levar a um concerto.
Тот сукин сын, который сделал это с Лорой, они найдут его.
O filho-da-mãe que fez isto à Laura vão encontrá-lo.
Знаешь, этот сукин сын позвонил одному из важнейших клиентов Лемки, Джойс Армбрустер.
Sabes que esse sacana ligou a uma das maiores clientes da Lemke, a Joyce Armbruster?
Сукин сын слетел с катушек!
O filho da mãe é maluco.
≈ сли бы этот сукин сын, если ћоко вз € л и даже в тот момент остановилс € и подумал об этом, туда никогда бы не примчались с камерами, но он молокосос, что с него вз € ть.
Se Moco tivesse pensado um momento nunca teria ido para a frente das câmaras. Como o filho da... que é.
Послушай меня, сукин сын, я с тобой в игры не играю.
Não estou a brincar consigo.
Я считаю, что первый и второй пункт дадут то, что нам нужно, и этот сукин сын расскажет где Том Уолкер, и что они затеяли с Абу Назиром.
Com isto, creio que conseguiremos o que queremos. Ou seja, que o sacana nos diga onde está Tom Walker e o que anda a planear com Abu Nazir.
Мэйс, сукин сын!
Mace! Seu desgraçado.
Ты изменял Гвен с шлюхами, ты - сукин сын!
Traíste a Gwen com prostitutas, seu filho da mãe!
- Сукин с...
- Filha da...
И то, что мы с тобой сделаем, съедим сегодня же на обед, сукин ты сын.
E quando o fizermos... Vou fazer-te em picadinho, filho da mãe!
- Сукин ты с..
- Filho da...
Сукин ты сын. - С Рождеством, мудила.
- Filho-da-mãe.
Ты, сукин... Скучное слушание о лицензии превратилось вчера в бедлам... когда пылающий директор Казино Танжирс Сэм "Эйс" Ротстин... - На кого вы работаете, Боб?
Uma simples audiência para uma licença saldou-se num caos... quando o director do casino Tangiers, Sam "Ace" Rothstein, acusou de corrupção os fiscais de jogo.
Сукин с...
Filho de uma...!
Эти твари были в комнате с твоим сыном и ты знал это. Ты удерживал дверь, сукин ты сын.
Aquelas coisas estavam no quarto com o seu filho e sabia disso.
Сукин ты сын! Не было никакого уговора с голосованием.
- Não vai haver votação nenhuma.
Сукин с...
Vai te fuder..
Ты должен мне комиссию с 54 тысяч долларов за второсортный, старый, "серый" и убогий дорогущий товар, сукин ты сын!
Sabes que mais, deves-me comissão de 54 mil dólares de produtos em segunda mão, de marca branca, mas que vendes a preços exorbitantes, filho da mãe!
Ах ты ж сукин... все с меня хватит.
Seu filho da... Já chega!
Сукин ты с...
Filho-da...
сукин сын 3092
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
священник 370
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658