English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спасибо тебе за все

Спасибо тебе за все Çeviri Portekizce

135 parallel translation
Эйнар, спасибо тебе за все, спасибо.
Obrigado pelo tempo que passámos juntos.
Спасибо тебе за все.
Obrigada por tudo.
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник. Ладно, спасибо тебе за все.
Obrigada por tudo.
Спасибо тебе за все.
- Obrigado por tudo.
— Милая, спасибо тебе за все.
Querida, obrigado por tudo.
Спасибо тебе за все.
Obrigado por tudo.
Спасибо тебе за все, Тед.
Obrigado por tudo, Ted.
Спасибо тебе за все, Нейт, правда, но эта граница уже слегка смазалась.
Obrigada por tudo, Nate, a sério, mas essa linha acabou de ficar um pouco borrada.
Слушай, спасибо тебе за все.
Obrigada por tudo.
Спасибо тебе за все. Все это...
Obrigado por isto.
Спасибо тебе за все..
Obrigado por tudo.
Месье Лафайет, спасибо тебе за все.
Sr. Lafayette, obrigada por tudo.
Спасибо тебе за все, что ты сделала.
Obrigado por tudo.
Спасибо тебе, дочь дружок, за все...
Obrigado, filha, minha cara, por tudo.
Боб, спасибо тебе за всё.
Bob, estou muito grato por tudo.
Это тебе, дарю. Спасибо, спасибо за все.
Um pequeno presente e obrigado aos dois.
Спасибо тебе... за все.
Obrigado. Por isto.
Спасибо тебе, Тревин... за то, что в этот день исполнились все мои желания.
Obrigado, Trevean. Por tornar este dia tudo o que sonhei.
Дорогой Бог, спасибо Тебе, за все Твои благодеяния.
Meu Deus, deste-me tantas coisas.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
Só queríamos o nome do elemento comum, mas obrigado por todo esse conhecimento desnecessário.
Спасибо тебе за всё.
Obrigado por tudo.
Спасибо тебе за всё.
Obrigado por estar a fazer tudo isto.
Большое тебе спасибо за все.
Muito obrigado por tudo.
Спасибо тебе за все!
Muito obrigada por tudo.
Спасибо тебе за всё сегодня.
Obrigada por tudo, hoje.
Спасибо тебе... за все.
Obrigado... Por tudo.
Но все равно спасибо за все и удачи тебе.
Mas obrigada por tudo e boa sorte.
Слушай, я понимаю что я вытащил тебя из постели и угрожал убить твою собаку, но все-таки спасибо тебе за то что приехал, Каллахан.
Olhe, eu sei que lhe liguei para casa e ameacei matar-lhe o seu cão, mas mais uma vez, obrigado por ter vindo cá, Dr. Callahan.
Спасибо тебе... за всё.
Devia estar-lhe grato... por tudo.
Спасибо тебе, Чак, за все.
Obrigado por tudo, Chuck.
Спасибо тебе за всё...
Obrigado por tudo.
- Огромное тебе спасибо за все. Знаю, что я живу просто безрассудно!
Obrigado por tudo, sei que minha vida é louca.
Брат Ю. Спасибо тебе огромное за поддержку все эти годы.
- Irmão Yu... agradeço o seu apoio por todos esses anos.
Но всё равно, я хочу сказать тебе огромное спасибо за то, что спас мне жизнь.
Mas, de qualquer forma, queria agradecer-te profundamente por me teres salvado a vida.
Знаешь, спасибо тебе за всё, конечно, но историю жизни своей я тебе рассказывать не обязана.
Olha, é muito fixe o que fizeste por mim e tudo mais, mas isso não quer dizer que tenho de te contar a história da minha vida.
Спасибо тебе, чуви. Прости меня за всё.
Lamento imenso por tudo.
Джейн, огромное спасибо тебе за вечер, за все это.
Jane, muito obrigado por teres feito tudo isto.
Нил, спасибо тебе. Спасибо за все.
Neil, obrigada.
Походи тут за Брайсом, он тебе все тут покажет. Я тогда попозже к тебе присоединюсь. - Спасибо.
O FBI está a trabalhar com as polícias locais, mas vai levar algum tempo.
Я понимаю, что ты делаешь, и спасибо тебе за это. Но у меня всё под контролем.
- Sei o que estás a fazer e agradeço, mas está tudo controlado.
Спасибо тебе за совет, но, уф, я думаю все будет в порядке.
Obrigada pelo conselho, mas... acho que vou ficar bem.
Оу, спасибо! Спасибо тебе, Дорота, за... все.
Obrigado. Obrigada, Dorota, por... - Tudo.
Спасибо тебе, кстати, просто за... за все, что ты сделала на похоронах Вики. Я бы без тебя не справился.
Já agora, obrigado por tudo o que fizeste no funeral e no elogio fúnebre da Vicki.
Привет, ребенок спит эм... спасибо тебе за... все
O bebé está a dormir. Obrigado por tudo.
Спасибо тебе за всё.
Obrigada por tudo.
Спасибо тебе за всё.
Obrigado por tudo isso.
- Спасибо тебе за все!
- Obrigada por tudo.
Спасибо тебе за всё, Уми.
Desculpe o incómodo que lhe causei.
- Большое тебе спасибо за всё.
- Muito obrigado por tudo.
- Спасибо тебе, Озгюр, за всё.
- Obrigado por tudo, Ozgur.
Даже не знаю, что сказать, в общем, спасибо тебе за всё.
Olhe... Não sei como o dizer mas... obrigado por tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]