Супермен Çeviri Portekizce
369 parallel translation
- Тоже мне, супермен!
- Me deixar?
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
Pensa como o super-homem. E eu sou só um verme, um insecto, uma espécie de pequeno insecto rastejante, nojento e arrepiante.
А супермен - настоящий.
O Super-Homem é real.
Нет, с тех пор как Супермен сдох.
Não desde que morreu o Super-homem.
Супермен 02. Это Тихий Близнец.
Superman 0-2, Superman 0-2...
Супермен 02, нужны твои координаты.
Alpha está a ser atacado.
Супермен 02, это Тихий Близнец.
Superman 0-2, Superman 0-2.
... а когда в доме появляется этот супермен с боевым оружием, всё нормально.
Mas o Travis Bickel muda-se para cá com uma arma e tudo bem?
Супермен может вернуть время назад?
O Super-Homem pode fazer com que o tempo volte para trás?
Этот мальчик сломал ногу, пытаясь летать, как супермен.
Este rapaz partiu uma perna ao tentar voar como o super-homem.
Никогда не понимал, что Супермен в ней нашел.
Eu nunca percebi o que é que o Super-homem viu nela. Prefiro a Mulher Maravilha.
Дайте человеку пистолет - и он супермен. Дайте два - и он сам господь бог.
Dá-se uma arma ao gajo e é o Super-Homem, dá-se duas e passa a ser Deus!
Супермен. Он построил Крепость Одиночества на Северном полюсе чтобы убежать от всего.
- O Super-Homem construiu a fortaleza da solidão, no pólo Norte, para poder fugir de tudo.
Пока, супермен.
Adeus, Super-Homem.
А кто взберется в горы? Супермен?
Quem vai escalar a montanha, o Super-Homem?
Даже Супермен ничего не смог бы поделать с этим смрадом.
Até o Super-Homem se sentiria impotente contra um fedor destes.
А Супермен обгонит поезд "Вспышка"?
O Super-Homem consegue ser mais rápido que o Flash?
- Я Супермен. Я умею летать.
- Sou o Super Homem, posso voar.
Супермен носил накидку.
O Super-Homem usava capa.
Хорошо, Супермен исключение.
Está bem. O Super-Homem é a excepção.
- Когда Супермен спасает кого нибудь никто не спрашивает, не хочет ли он за ней приударить.
- Pois é. - Tens o gravador?
- Ну, ты же не Супермен.
- Tenho. Tens a certeza que queres fazer isto?
Это Супермен.
É o Super-Homem.
Ты хочешь мне сказать, что Супермен не покроет все? - Поекрати.
Estás a dizer-me que o Super-Homem não dá conta do recado?
- Черт подери, он же Супермен.
Por amor de Deus, trata-se do Super-Homem!
Это как тогда, когда Супермен заставил Землю крутиться в другую сторону, чтобы спасти Лоис Лейн.
É como quando o Super-Homem reverteu a rotação da terra para salvar a vida da Lois.
Ты супермен.
Tu és o homem certo!
Дорогой, ты молодой, красивый черный супермен.
És um negro forte, orgulhoso, lutador e fantástico.
Чувствую себя как Супермен без всех своих способностей, прикинь.
Sinto-me o Super-Homem sem os meus poderes, entendes?
Да, как Анти - Супермен.
Sim, como o Super-Homem Bizarro.
Приди в себя, супермен!
- Olha, tudo o que nós temos é um sapato.
Поэтому Супермен работает один.
É por isso que o Super-homem trabalha sozinho.
Думаешь, ты супермен?
- Cale a boca! Acha que é o Super-Homem?
Не для забавы, но она как супермен.
Ela é como o super-homem.
Настанет день, когда дети будут спорить о том, кто выиграет бой я или Супермен.
Virá o dia em que as crianças discutirão quem ganha um combate eu ou o Super-Homem.
- Джон-гребаный-Супермен Диксон.
- John-Fudidão-Superhomem Dixon.
Мне нравится идея, что ребёнок настолько глуп, чтобы думать, что он настоящий Супермен, но при этом достаточно умён, чтобы прочитать все надписи на коробке перед тем, как прыгнуть с крыши.
Adoro a ideia do miúdo que é estúpido ao ponto de pensar que é o super-homem... mas esperto o suficiente para ler a caixa antes de ir para o telhado.
Да, в любом случае, но если мои надежды были настолько велики, что я думал, что летать возможно в том самом костюме, который надевает на себя Супермен.
Mas, de qualquer forma, as minhas esperanças estavam certas estava a pensar que provavelmente... este é exactamente o mesmo fato que o super-homem usava.
"Ух, я Супермен, но тут холодновато и я рад, что надел эту маленькую куртку для 10-ти летних."
"Rapaz, eu sou o super-homem mas está um bocado frio... e estou contente por ter este casaco velho e barato casaco de um puto de 10 anos."
"Да, я Супермен, посмотри на трико, если не веришь"
"Sim, sou o super-homem, olhe para os colans, o que é que lhe importa?"
А так – как Супермен.
Agora o Superman.
– Супермен.
Superman.
Бэтмен, Супермен и эти Святые! У вас бессонница, дорогая?
O Super-homem, o Batman e Os Santos.
Супермен!
Hong Kong Phooey!
Знаешь что, супермен?
Adivinha só, Super?
Мне больше всего понравилось как Супермен спас всех египетских евреев.
A minha parte preferida foi quando o Super-Homem tirou todos os judeus do Egipto.
Я могу понять, зачем здесь Супермен но зачем на похороны Пасхального Кролика пришел дикобраз?
Percebo a vinda do Super-Homem, mas por que está um porco-espinho no funeral?
Я же не супермен!
Não sou o Super-Homem!
И этот супермен стал бесплатным приложением к агентам по защите свидетелей.
Diz-me, que faz o super-polícia emprestado á Agência de Protecção a Testemunhas?
Нюхни и будешь трахаться, как супермен!
Mais depressa que uma bala.
Что-то не припомню, чтобы Супермен надевал куртку.
Não me lembro do super-homem usar um casaco.
супермена 23
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29