English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Супермена

Супермена Çeviri Portekizce

167 parallel translation
Как думаешь, Могучий Мышь мог бы победить Супермена?
Achas que o Super-Rato venceria o Super-Homem?
Нельзя ставить 77го "Супермена" рядом с двухсотыми.
Não podem colocar o Superman, no. 77 com os 200.
"Проклятие супермена".
Maldição de um super-homem.
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора.
Acho que o Super-Homem deve ter um grande sentido de humor.
Плохо что ты не можешь попросить своего приятеля Супермена облететь землю на суперскорости и повернуть время в спять.
É pena que o Super-Homem não possa voar à volta da Terra, a uma supervelocidade para que o tempo volte para trás.
Хочешь пойду куплю тебе комикс про Супермена?
Queres que te traga um livrinho do Super-Homem?
Как Крепость Одиночества для Супермена.
Uma espécie de fortaleza da solidão, do Super-Homem.
Он говорит про Супермена? - Да.
- E costuma falar do Super-Homem?
- Словно иметь Супермена в друзьях.
É como ser amigo do Super-Homem.
Шутки отскакивают от нее как от Супермена.
As piadas faziam ricochete nela, como se fosse o Super-Homem!
Нашел кого спросить. Спроси у Супермена!
Sei lá... pergunta a Deus!
Мне кажется у Супермена должно быть отличное чувство юмора.
Eu acho que o Super-Homem tem, provavelmente, um excelente sentido de humor.
- Отец Супермена с Криптона. - Естественно.
- O pai do Super-Homem em Crípton.
Слушай, Алтея, даже у Супермена есть предел.
Ora, Althea, até o Super-homem tem limites.
Или у неё их полный шкаф, как у Супермена?
Ou terá um armário cheio destes vestidos, como o Super-Homem?
На фиг Супермена. Я
Que se lixe o Super-Homem.
Я не говорю, что смог бы победить Супермена, но дети же глупые.
Não que derrotasse o Super-Homem, mas os miúdos são burros.
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
Eu tive o disfarce de Halloween do super-homem, nada de surpreendente.
Он больше похож на пижаму Супермена, вот, на что он похож.
É mais como o pijama do super-homem, é o que parece.
Когда мужчины ещё растут и читают Бэтмена, Человека-паука, Супермена, это не фантазии...
Mas quando os homens estão a crescer e a ler sobre o Batman, o homem-aranha e o super-homem... não são fantasias... são opções.
— Бочка Супермена в полете?
- O meu Superman "seat-grab barrel roll"?
Это камуфляж Супермена, чтобы не отличаться от нас.
Esse é o disfarce que o Super-Homem usa para se misturar com a gente.
А вот и для Стэна-супермена.
E, aqui tens, Stanley, o "machão"!
— Это из "Супермена"?
- Isso foi no "Super-Homem"?
- Наверное, пришло время снять маску Супермена, которую так долго носил
Eu acho que não podemos usar o disfarce de super-homem durante muito tempo, huh?
А потом бывало, шел на склад где, хранились штабеля бревен и представлял, что меня преследуют, а я скрываюсь или наоборот, что я преследую каких-то преступников иногда я играл в супермена или других супер героев.
Depois ia ao armazém onde eles empilhavam os 2x4. Eram montes muito altos e eu fingia que estava a ser perseguido ou a perseguir ladrões e polícias. fingindo que era o Super-Homem ou outro super herói qualquer.
Криптонит - это слабое место Супермена.
A Criptonite é a maior fraqueza do Super-Homem.
Теперь это мой "Купол удовольствий". Как у Супермена.
Isto, para mim, é a "Cúpula do Prazer" do Super-Homem.
- Как у супермена?
- Como o Super-Homem?
- Ага, прямо как у супермена.
- Sim. Tal como o Super-Homem.
Эти небольшие морские водоросли могут быть как криптонит для Супермена.
Esta pequena alga verde talvez seja o meu kryptonite.
Тайскую еду и кучу фильмов про супермена?
Para uma maratona do Super-Homem e comida tailandesa?
Чувак, ну же, давай просто найдем моего Бизарро и свалим отсюда. ( прим. Бизарро - враг Супермена, он впитал силу и воспоминания Кларка, а потом занял на какое-то время его место )
Meu, anda lá, vamos mas é encontrar o eu bizarro e pirarmo-nos daqui.
Разве ты не помнишь, как я налетела на тебя и папу в костюмах Супермена и Луис Лэйн, а этот Тим, наш придурошный сосед, изображал из себя репортера Джимми?
Não te lembras quando te interrompi a ti e ao pai a fazê-lo vestidos de Super-Homem e Lois Lane enquanto o Tim, o tipo esquisito, tirava notas vestido de Jimmy, o jornalista?
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Do Scarface em vez do Super-homem.
А теперь, продолжение Супермена 5 :
Agora voltamos a Super-Homem V :
Смерть Супермена, смерть Аквамена, смерть Каспера...
Super-Homem morre, Aquaman morre, Gasparzinho morre,
Люди стали понимать, что если ты умеешь играть на гитаре и рвать жопу на сцене, ты можешь быть лучше супермена.
As pessoas começaram a perceber que, se tocassem aquela guitarra, e cantassem daquela forma, conseguiam ser melhores que o Superhomem.
У супермена была Лоис Лэйн, так?
O Super-Homem tem a Lois Lane.
Тело Супермена - криптонианское, следовательно его пот тоже криптонианский.
O corpo do Super-Homem é krytponiano, portanto a camisola dele é kryptoniana.
Шея для Чака - как криптонит для Супермена.
A parte de trás do pescoço é o ponto fraco do Chuck.
"Понравилось про супермена и что все разные и про убей всех евреев"
"Adorei aquilo do homem e do super-homem, nem todos são iguais, matar todos os judeus..."
Я скажу боссу, что ты насрал в живот супермена, и чтобы он тебя отпиздил!
Vai-te lixar! Vou dizer ao chefe que sujaste o estômago do Super Homem.
Если будешь на мели, знай, что в заднице у супермена всегда есть пара полтинников.
Mas se alguma vez precisares, há sempre umas notas de 50 $ no rabo do Lanterna Verde.
Приди к нам на встречу, пусть лицезреют самого главного супермена.
Reúne-te com eles para que saibam que têm o apoio do grande chefe.
Это полицейский детектив, который ошибся, дернув плащ Супермена.
É o Detective que cometeu o erro de puxar a capa do Super-Homem.
Мой друг Эрик был в костюме Супермена, и когда я увидел его красные колготки, я просто... было такое чувство, как... бабочка, но не бабочка, понимаешь?
O meu amigo Eric ia de Super-Homem e, quando o vi de meias vermelhas, eu fiquei... Senti uma impressão, tipo... tipo borboletas, mas... borboletas escaldantes, sabe?
Не надо строить из себя супермена.
Carrega isto de lado. Não tentes parecer o Super-Homem.
Однажды, они поймали его на улице и бивший его главарь пошел в воскресную школу за углом.Саймон прошел прямо в церковь и разбил затылок ребенка коробкой для завтрака супермена, набитой камнями, хладнокровно избил того, кто его доставал.
E um dia, encurralaram-no num beco e deram-lhe uma grande sova. O principal rufia foi para a catequese que era ali próxima. O Simon entrou na igreja e abriu a nuca ao rapaz com uma lancheira do super-homem.
Я лечу как собака супермена!
Estou a voar, como o cão do super-homem!
Кал-Эл ( настоящее имя Кларка Кента - Супермена )
Kal-el.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]