Супермена Çeviri Portekizce
167 parallel translation
Как думаешь, Могучий Мышь мог бы победить Супермена?
Achas que o Super-Rato venceria o Super-Homem?
Нельзя ставить 77го "Супермена" рядом с двухсотыми.
Não podem colocar o Superman, no. 77 com os 200.
"Проклятие супермена".
Maldição de um super-homem.
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора.
Acho que o Super-Homem deve ter um grande sentido de humor.
Плохо что ты не можешь попросить своего приятеля Супермена облететь землю на суперскорости и повернуть время в спять.
É pena que o Super-Homem não possa voar à volta da Terra, a uma supervelocidade para que o tempo volte para trás.
Хочешь пойду куплю тебе комикс про Супермена?
Queres que te traga um livrinho do Super-Homem?
Как Крепость Одиночества для Супермена.
Uma espécie de fortaleza da solidão, do Super-Homem.
Он говорит про Супермена? - Да.
- E costuma falar do Super-Homem?
- Словно иметь Супермена в друзьях.
É como ser amigo do Super-Homem.
Шутки отскакивают от нее как от Супермена.
As piadas faziam ricochete nela, como se fosse o Super-Homem!
Нашел кого спросить. Спроси у Супермена!
Sei lá... pergunta a Deus!
Мне кажется у Супермена должно быть отличное чувство юмора.
Eu acho que o Super-Homem tem, provavelmente, um excelente sentido de humor.
- Отец Супермена с Криптона. - Естественно.
- O pai do Super-Homem em Crípton.
Слушай, Алтея, даже у Супермена есть предел.
Ora, Althea, até o Super-homem tem limites.
Или у неё их полный шкаф, как у Супермена?
Ou terá um armário cheio destes vestidos, como o Super-Homem?
На фиг Супермена. Я
Que se lixe o Super-Homem.
Я не говорю, что смог бы победить Супермена, но дети же глупые.
Não que derrotasse o Super-Homem, mas os miúdos são burros.
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
Eu tive o disfarce de Halloween do super-homem, nada de surpreendente.
Он больше похож на пижаму Супермена, вот, на что он похож.
É mais como o pijama do super-homem, é o que parece.
Когда мужчины ещё растут и читают Бэтмена, Человека-паука, Супермена, это не фантазии...
Mas quando os homens estão a crescer e a ler sobre o Batman, o homem-aranha e o super-homem... não são fantasias... são opções.
— Бочка Супермена в полете?
- O meu Superman "seat-grab barrel roll"?
Это камуфляж Супермена, чтобы не отличаться от нас.
Esse é o disfarce que o Super-Homem usa para se misturar com a gente.
А вот и для Стэна-супермена.
E, aqui tens, Stanley, o "machão"!
— Это из "Супермена"?
- Isso foi no "Super-Homem"?
- Наверное, пришло время снять маску Супермена, которую так долго носил
Eu acho que não podemos usar o disfarce de super-homem durante muito tempo, huh?
А потом бывало, шел на склад где, хранились штабеля бревен и представлял, что меня преследуют, а я скрываюсь или наоборот, что я преследую каких-то преступников иногда я играл в супермена или других супер героев.
Depois ia ao armazém onde eles empilhavam os 2x4. Eram montes muito altos e eu fingia que estava a ser perseguido ou a perseguir ladrões e polícias. fingindo que era o Super-Homem ou outro super herói qualquer.
Криптонит - это слабое место Супермена.
A Criptonite é a maior fraqueza do Super-Homem.
Теперь это мой "Купол удовольствий". Как у Супермена.
Isto, para mim, é a "Cúpula do Prazer" do Super-Homem.
- Как у супермена?
- Como o Super-Homem?
- Ага, прямо как у супермена.
- Sim. Tal como o Super-Homem.
Эти небольшие морские водоросли могут быть как криптонит для Супермена.
Esta pequena alga verde talvez seja o meu kryptonite.
Тайскую еду и кучу фильмов про супермена?
Para uma maratona do Super-Homem e comida tailandesa?
Чувак, ну же, давай просто найдем моего Бизарро и свалим отсюда. ( прим. Бизарро - враг Супермена, он впитал силу и воспоминания Кларка, а потом занял на какое-то время его место )
Meu, anda lá, vamos mas é encontrar o eu bizarro e pirarmo-nos daqui.
Разве ты не помнишь, как я налетела на тебя и папу в костюмах Супермена и Луис Лэйн, а этот Тим, наш придурошный сосед, изображал из себя репортера Джимми?
Não te lembras quando te interrompi a ti e ao pai a fazê-lo vestidos de Super-Homem e Lois Lane enquanto o Tim, o tipo esquisito, tirava notas vestido de Jimmy, o jornalista?
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Do Scarface em vez do Super-homem.
А теперь, продолжение Супермена 5 :
Agora voltamos a Super-Homem V :
Смерть Супермена, смерть Аквамена, смерть Каспера...
Super-Homem morre, Aquaman morre, Gasparzinho morre,
Люди стали понимать, что если ты умеешь играть на гитаре и рвать жопу на сцене, ты можешь быть лучше супермена.
As pessoas começaram a perceber que, se tocassem aquela guitarra, e cantassem daquela forma, conseguiam ser melhores que o Superhomem.
У супермена была Лоис Лэйн, так?
O Super-Homem tem a Lois Lane.
Тело Супермена - криптонианское, следовательно его пот тоже криптонианский.
O corpo do Super-Homem é krytponiano, portanto a camisola dele é kryptoniana.
Шея для Чака - как криптонит для Супермена.
A parte de trás do pescoço é o ponto fraco do Chuck.
"Понравилось про супермена и что все разные и про убей всех евреев"
"Adorei aquilo do homem e do super-homem, nem todos são iguais, matar todos os judeus..."
Я скажу боссу, что ты насрал в живот супермена, и чтобы он тебя отпиздил!
Vai-te lixar! Vou dizer ao chefe que sujaste o estômago do Super Homem.
Если будешь на мели, знай, что в заднице у супермена всегда есть пара полтинников.
Mas se alguma vez precisares, há sempre umas notas de 50 $ no rabo do Lanterna Verde.
Приди к нам на встречу, пусть лицезреют самого главного супермена.
Reúne-te com eles para que saibam que têm o apoio do grande chefe.
Это полицейский детектив, который ошибся, дернув плащ Супермена.
É o Detective que cometeu o erro de puxar a capa do Super-Homem.
Мой друг Эрик был в костюме Супермена, и когда я увидел его красные колготки, я просто... было такое чувство, как... бабочка, но не бабочка, понимаешь?
O meu amigo Eric ia de Super-Homem e, quando o vi de meias vermelhas, eu fiquei... Senti uma impressão, tipo... tipo borboletas, mas... borboletas escaldantes, sabe?
Не надо строить из себя супермена.
Carrega isto de lado. Não tentes parecer o Super-Homem.
Однажды, они поймали его на улице и бивший его главарь пошел в воскресную школу за углом.Саймон прошел прямо в церковь и разбил затылок ребенка коробкой для завтрака супермена, набитой камнями, хладнокровно избил того, кто его доставал.
E um dia, encurralaram-no num beco e deram-lhe uma grande sova. O principal rufia foi para a catequese que era ali próxima. O Simon entrou na igreja e abriu a nuca ao rapaz com uma lancheira do super-homem.
Я лечу как собака супермена!
Estou a voar, como o cão do super-homem!
Кал-Эл ( настоящее имя Кларка Кента - Супермена )
Kal-el.
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29