Сходим Çeviri Portekizce
901 parallel translation
Может, сходим в кино?
Que tal irmos ver um filme, Rocky?
... мы все порой сходим с ума.
Todos entramos em parafuso, às vezes.
Давай сходим туда на ужин, Фредди.
- Ainda bem.
Значит, мы сходим в ресторан, что-нибудь выпьем, вспомним старые времена, потом ты сядешь в машину и уедешь? Так?
Vamos jantar, beber uns copos, conversamos, e vais-te embora.
- Может сходим к нему завтра, а?
Vamos lá amanhã, está bem?
Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим.
Se é isso que queres, eu e o Harvey vamos lá perguntar amanhã. Amanhã!
Мы сходим за бензином.
Vamos buscar combustível.
В другой раз сходим.
- Haverá outras alturas.
Мы сходим в следующий раз.
- Vamos da próxima vez.
Мы никогда не сходим!
- Nunca vamos!
Мы сходим в следующее воскресенье.
- Vamos no próximo Domingo.
Давайте сходим в городскую баню.
- Vamos a um banho público.
Сходим куда-нибудь?
Podemos sair.
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Porque não vais tirar essa farda e vamos tomar uma bebida?
Мы сходим зададим пару вопросов.
Nós vamos até lá saber algumas respostas.
Тогда мы просто поужинаем и сходим в театр.
Então iremos só jantar, e a um espectáculo.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим? Я... Но мне нужно идти домой.
No momento, só tenho três dólares comigo, mas moro a oito quarteirões daqui.
- Сейчас мы сходим за лопатами...
- Vamos buscar uma pá e...
Давай сходим в кино в другой раз.
Deixemos o cinema para outra noite, ok?
Мы все сходим с ума иногда.
Às vezes enlouquecemos todos um bocadinho.
Если папа и Мартин поставят сети, то мы с Минусом сходим за молоком.
Se o pai e o Martin puserem a rede, eu e o Minus vamos ao leite.
Завтра сходим в лабораторию.
Podemos ir ã cidade amanhã e trazer algo da farmácia.
"Давай сходим на рынок, парень."
Vamos à praça.
Сначала сходим за выкупом.
Capraccio da Veletri.
Ну сходим не надолго!
- Vamos!
А я думала, мы сходим куда-нибудь с Джоан и Диком Джелико.
Pensei que íamos ver a Joan e o Dick Jellico.
Сходим с ними на следующей неделе.
- Não. Vemo-los na semana que vem.
Говорите, что мы сходим с ума?
Queres dizer que estamos a enlouquecer.
Давай сходим в Чез и выпьем по стаканчику?
- Que tal irmos ao Chez para um drinque?
Может, сходим в кинотеатр?
Queres ir ao cinema?
Давай завтра сходим в кафе или на пляж, поужинаем вместе.
Podemos saír juntos. À praia. A sério, sabes?
- Доброе утро, Генри. - Сходим на обед, Пол?
- Almoçamos juntos.
Мы сходим к ней за кулисы.
Vamos vê-la aos bastidores.
Что если мы сходим куда-нибудь в выходной?
Alvy, e se fossemos... dar uma volta no fim-de-semana?
Давай сходим в кино, я возьму тебя на танцы...
Vamos ao cinema, levo-te a dançar...
Давай лучше сходим к океану, на место, где мы полюбили друг-друга.
Quero ir para a praia com você. Onde nos apaixonamos.
Пожалуй, я позвоню Эччевариа и мы сходим куда-нибудь поужинать.
Por que não ligas para o Eccheverria e vamos jantar?
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Diz-lhe que a levas a sair.
Может, ты позавтракаешь, и сходим прогуляемся?
Porque não damos uma volta depois de comeres?
— Еще сходим, Элиот.
- Havemos de fazer isso novamente.
Ну, я хочу показать тебе Вашингтон. Сходим в Белый дом. Может, увидим Гарри Трумэна.
Quero levar-te a ver as paisagens de Washington... e a Casa Branca... e quem sabe, uma visita a Harry Truman.
Давай сходим туда.
Vens comigo.
Мы всё равно сходим с вами в кино.
Mas tem de a ver. Vamos vê-la.
Может, в кино сходим?
Queres ir ao cinema?
Да. Мы сходим туда в следующий раз.
- Olha para aquele escorrega.
- Сходим туда!
Vamos lá.
Ну, сходим в следующее воскресенье.
- Vamos no próximo Domingo.
Может быть мы вместе сходим в кино.
Nada.
Хочешь, сходим в кино?
Ficam aqui sentados, é isso? Queres ir a um cinematógrafo?
Гвидо, Гвидо, давай сходим к Сарагине!
Guido, Guido, Guido.
Сходим вместе?
Acompanha-me parte do caminho.
сходим в кино 28
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходим выпить 16
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходится 19
сходить куда 16
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходим выпить 16
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходится 19
сходить куда 16