English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сходим выпить

Сходим выпить Çeviri Portekizce

34 parallel translation
- Сходим выпить?
Vamos tomar um copo?
Знаешь, я всё думал, может, мы сходим выпить, закажем пиццу или что ещё. Вдвоём.
Estive a pensar e podíamos ir beber qualquer coisa... comer uma pizza ou assim, só nós os dois.
"Когда всё закончится и если мы выживем, может, сходим выпить"?
"e se ainda estivermos vivos, podemos ir tomar um copo?"
На следующей неделе сходим выпить, и я тебе все расскажу.
e vou-te contar tudo.
СХОДИМ ВыПИТь? КЕВИН
Uma bebida?
Может, сходим выпить?
Quer tomar uma bebida?
Сходим выпить.
Calhou-me a fava.
Сходим выпить.
Vamos beber um copo.
~ И сходим выпить в полночь? ~
"E encontramo-nos para uma bebida à meia-noite"
Если побеждаю я - то мы сходим выпить.
Se eu ganhar, tomas uma bebida comigo.
Может, сходим выпить вечерком?
- Quer ir beber hoje à noite?
Спасибо, Джефф. Слушай, может, на неделе сходим выпить?
Talvez possamos beber algo esta semana.
Может, я как-нибудь позвоню, сходим выпить?
Não te importas se ligar, bebermos alguma coisa?
Как думаешь, может, после, сходим выпить?
O que achas de sairmos para beber um copo, depois?
– Сходим выпить?
- Queres beber um copo?
Сходим выпить? Давай выпьем здесь.
- Porque não o tomamos aqui?
Позже сходим выпить.
Vamos beber um copo mais tarde.
Давай сходим выпить, поболтаем.
Vamos beber um copo e conversar.
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Porque não vais tirar essa farda e vamos tomar uma bebida?
Пойдем, сходим куда-нибудь выпить.
Vamos beber um copo.
Ну так что, может, сходим куда-нибудь выпить?
Então, vamos tomar um copo?
Может, сходим куда-нибудь выпить?
Queres tomar um copo?
Она сказала : "Добавь меня в друзья и мы вместе сходим куда-нибудь выпить". Это потрясающе по двум причинам...
Ela disse : "Procura-me no Facebook e vamos todos tomar uma bebida", o que é espantoso por duas razões.
сходим куда-нибудь выпить. а как тебе ЭТА? что это как-то по-гейски?
Escuta, quando o teu castigo acabar liga-me. Eu pago-te uma bebida. Kelly.
сходим куда-нибудь выпить?
Então que tal tu e eu irmos tomar uma bebida?
Может... сходим как-нибудь выпить?
Queres ir beber um copo? Então, queres embebedar-me e foder-me outra vez, é isso?
Нет. Может, сходим поужинать или выпить. Выпустим пар.
Pensei que podíamos ir jantar, ou beber algo.
Сходим как-нибудь выпить?
- Queres ir beber um copo?
"Сходим как-нибудь выпить?".
"Queres ir beber um copo?"
Может, сходим куда-нибудь выпить сегодня?
De qualquer forma, talvez possamos ir beber um copo hoje à noite?
Сходим куда-нибудь выпить сегодня после смены?
Queres ir beber um copo depois do turno?
Может ещё выпить сходим?
Queres ir beber um copo?
Может просто сходим куда-нибудь выпить?
E se fôssemos só beber um copo?
Может, позвонишь мне, когда приедешь, и мы сходим куда-нибудь выпить, поболтать?
Porque não me ligas quando chegares à cidade e quiçá bebemos um copo e falamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]