Так вот ты где Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Так вот ты где.
- Até que enfim!
Так вот ты где!
Ah, estás aí!
Так вот ты где!
Então, estás aí!
Так вот ты где.
Então, é aqci qce está!
Так вот ты где, в Оклахоме, да?
- Então é aí que tu estás? Em Oklahoma?
Так вот ты где работаешь!
Então, é aqui que trabalhas.
- Так вот ты где?
Aqui estás tu.
- Так вот ты где?
Ai estas tu..
- Привет старик, так вот ты где.
- Então, velhote, encontrei-o. - Keith.
Так вот ты где.
doença de Webster.
- Так вот ты где держишь деньги, в бумажнике.
Adoro a forma como o guardas numa carteira!
Так вот ты где!
Tem sido uma semana danada.
Так вот ты где.
É onde estás.
- Эмма, так вот ты где.
Emma, aí estás tu.
Так вот где ты живешь.
Então, é aqui que vive.
Так вот где ты обосновался, мой драгоценный!
É aqui que mora, meu querido?
Так вот где ты живешь, Джекоб?
É aqui que vives, Jacob?
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался. Вот так.
Depois, pegas em papel higiénico, rasgas em quadradinhos que aplicas aqui, ali e em qualquer local que sangre.
Так. Так вот где ты прячешься от меня?
Então... é aqui que te escondes de mim.
Так вот, где ты катаешься.
Então, é aqui que se diverte.
Так вот где ты работаешь. Пошли.
- É aqui que trabalhas?
Так вот где ты живешь...
Então, é aqui que tu moras.
Так вот где ты пропадала.
Então é aqui que tens estado.
Так вот где ты держишь сахар.
Então, era aí que guardavas a doçura.
Так, вот ты где.
Perferes a morte ou a vida. Pergunto-me...
Так вот где ты купила все эти вещи.
Foi aqui que compraste as coisas.
Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга. И вот тут я споткнулся, да?
Fora de Chicago, na chicana, sobe... e temos ali o Brandenburg e tu vais... lmportas-te que coma?
Вот так он и узнал, где была встреча. Ты только посмотри на этот код.
Não conseguiste saber nada através disso, pois não?
Так вот где ты прятался!
Era aí que te estavas a esconder!
Так вот где ты все это время была!
! Era aqui que tu estavas?
Ты попадаешь на небеса, где тебя ждёт 71 темноволосая девственница. Так вот, любой, кто был с одной девственницей, скажет...
Recentemente surgiu num artigo do New York Times, um doutorado em Corão dizia :
Ты же гонишь меня из дома взашей, вот у меня и остаётся не так много мест, где приютиться.
Desde que me expulsaste da tua casa, restam poucos sítios teus onde posso ficar.
Так вот, где ты прячешься.
É aqui que te tens... Michael!
Так вот ты где!
Aí está você!
А, вот ты где. Так, Джонни уже на позиции.
Aqui está o meu prestável amigo.
Так вот где ты всех тех шлюх драл.
Então, é aqui que come as prostitutas todas.
Так вот где ты работаешь?
Então é isto?
- Вот так. - Где ты хочешь стать?
Vamos lá.
А я так пока и не нашла пока зацепок относительно того, где искать Шпильку, но.. ты должен посмотреть на вот это.
Bem, ainda não fui capaz de encontrar mais pistas sobre a localização da Stiletto, mas és capaz de querer dar uma vista de olhos a isto.
- Так вот где ты работаешь.
- É aqui que trabalhas?
Ты, ты грубый неряха, вот бы ты работал хотя бы наполовину так сильно, как натянута резинка на этих труселях, где всё выпирает.
És desleixado, és indelicado. E oxalá te esforçasses metade do que se esforça o elástico dessas cuecas.
Так вот где ты застрял?
Então, é aqui que estás preso.
Хорошо... это оно, так, вот ты где...
Isso mesmo.
Так вот где ты живешь?
Então, é aqui que vives.
Я читала где-то, что ты работаешь с полицией, Но никогда не ожидала, что вот так...
Li algures que estavas a trabalhar com a Polícia, mas nunca pensei que...
Когда ты спросил, где я сегодня была, Так вот - я была с Джонсом.
Quando me perguntaste onde estava hoje, eu estava com o Jones.
"Просто, чтоб ты знал, где я нахожусь." Так вот о чем ты беспокоился?
É com isto que tens andado preocupado?
Так вот где ты проводишь свободное время когда не используешь других в своих целях.
- Então é aqui que passas o tempo quando não estás a apunhalar alguém pelas costas.
- Так вот, где ты занимаешься?
- É lá que estudas?
Я не знаю, где, блядь, тебя носит, или с чего ты решил, что можешь вот так уебывать от ФБР, но тебе лучше вернуться...
Não sei onde caralho estás ou porque pensas que podes fugir do FBI, mas é melhor que apareças antes...
Так.. вот ты где.
Pronto, aqui tens.
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так вот что это 19
так вот оно 27
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот ты где 2115
ты где 2024
ты где живешь 18
ты где сейчас 39
ты где пропадал 50
так вот что это 19
так вот оно 27
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот ты где 2115
ты где 2024
ты где живешь 18
ты где сейчас 39
ты где пропадал 50
ты где был 305
ты где была 139
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
ты где была 139
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вы не знаете 20
так всегда 90
так вышло 179
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вы не знаете 20
так всегда 90
так вышло 179