English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так вот оно

Так вот оно Çeviri Portekizce

185 parallel translation
Так вот оно что! Я видел тебя в комнате прошлым вечером.
Vi-o no quarto ontem à noite.
Так вот оно как.
Então é assim.
Так вот оно какое - правосудие после Арианны.
Então, isto é a justiça após Ariannus!
Ах, так вот оно что.
Oh... tudo bem. Tudo bem.
Вот так вот оно должно звучать под водой?
Seria este o som debaixo de água?
так вот оно что происходит!
Então é isso, é isso que está a acontecer, hã?
Вот так вот оно и бывает.
Estás a ver? É assim que deve ser.
Так вот оно. Там сказано, "прибавлением ко всему числу лиц".
Diz : "que devem ser determinados somando o número total de pessoas."
Так вот оно что!
Então, foi para isso?
Так вот оно что, я только для секса?
- É só sexo para ti?
Ой-ой-ой, так вот оно как...
A sério?
- Так вот оно что?
E agora isso?
Так вот оно что? Вот почему?
Então é por isso...
Так вот оно.
Então é isso.
Так вот оно что.
É isso?
Так вот оно что.
Não sabia.
Ну так вот оно, верно?
Então é isto, certo?
Так вот оно, твое великое капиталовложение - квартира этажем выше твоих родителей?
Então este foi o teu grande investimento, um apartamento no andar de cima do edifício dos teus pais.
Так вот оно, да?
Então este é o momento?
Так, вот оно что!
Enão foi isso.
Так вот оно что.
Então foi isso.
А, так вот оно что.
Sim.
Так, вот оно. "Мы их видим".
" "Já os vemos" ".
Вот так, Майкл... Так оно и есть.
Bem, Michael, é assim.
Так Альта Виста Подожди вот оно
- 543 Alta Vista. - Aí está.
Вот оно так.
Pronto.
Так что, вот оно, в стиле LoTek.
Mas aqui está, à maneira Lotek.
Вот оно! Именно так ты и должен выглядеть в суде.
É exactamente essa a cara que quero que faças.
- Так и есть, но оно вот уже полчаса как задерживается.
E há, mas não começa antes de meia hora.
Так-то оно так, но сестры у них нет. А мать вот уже десять лет как мертва.
Sim, mas não há nenhuma irmã, a mãe morreu há dez anos...
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Sacava isto, e enfiava tão fundo no rabo, que saia pela boca.
Так вот оно что!
É isso!
- Так, вот оно.
- Tudo certo por aqui.
Вот оно - станция Мантикоры в Вайоминге. Документы сходятся только так.
Este sujeito está a preparar algo muito mau, Max.
Оно делает вот так.
Faz isto.
- Вот так я себя чувствую рядом с ней. Вот оно что.
É assim que ficas aí dentro e não deixas que ninguém te toque.
Вот так оно и есть.
É assim que as coisas são.
Так вот, оно изменилось.
Bem, a tua cara mudou.
Вот так оно лучше, ёбарь!
Assim está melhor, cabrão!
Так, вот оно.
Aqui vamos. A. Hakman : 10 anos : 12 dias : 6 horas
- Так вот значит, как оно?
- É esta a sensação?
Так значит... вот оно как?
É assim mesmo, não é?
Вот так, и теперь оно просто пылится у меня дома, в ящике для носков.
E agora tenho-a na minha gaveta das meias lá em casa.
Вот так оно было.
Era isso mesmo.
Именно вот это высказывание, оно так забавно звучит у многих антигероев драматурга Гамбини.
Esta frase ficaria bem melhor em um personagem criado por Gambini.
- Так, вот оно.
- Pois vamos.
Так... вот оно.
E aqui... está.
Посмотрим... Так, вот оно.
Deixa ver... pronto, aqui está.
- Вот же так как и оно.
- Assim é. - Tenho pena dele...
- Так, вот оно что.
Foi você?
Так, вот оно.
Cá vamos nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]