English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там безопаснее

Там безопаснее Çeviri Portekizce

93 parallel translation
Едем в Париж, там безопаснее.
Vamos. É Melhor chegarmos o quanto antes a Paris.
Вернемся в лес. Там безопаснее.
Voltemos ao bosque, é mais seguro.
Идёмте в подвал : там безопаснее - там и потреплемся.
Falemos na cave, onde é seguro.
Я вызову охрану в комнату твоего брата и сообщу полиции. Тебя отвезут в госпиталь. Там безопаснее.
Vou mandar guardar o quarto do teu irmão e levo-te ao hospital, onde estarás a salvo.
Там безопаснее, чем в вашем кармане?
mais seguro que o teu bolso?
Там безопаснее.
Lá ela estará mais segura.
Там безопаснее.
É mais seguro.
Там безопаснее.
Lá estarás mais seguro.
- Я увезу его в Рим, там безопаснее.
Se conseguir levá-lo a Roma, poderemos protegê-lo lá.
На вашем месте, я бы отвел детей домой - там безопаснее.
Se fosse a si, levava os seus filhos para casa, onde estão seguros.
Раз ты думаешь, что там безопаснее.
Se pensares que isso é seguro...
- Там безопаснее.
Não é seguro.
Думает, там безопаснее.
Acha-se segura, lá.
Там безопаснее. Нет. Я останусь с тобой.
Nicole, vai para ali e prepara-te.
Ты лучше останься внутри какое-то время, там безопаснее.
É melhor ficar lá dentro por um tempo, por precaução.
Я знаю, что ты скучаешь по Итану, мы все скучаем, но где бы он ни был сейчас, ему там безопаснее, нежели здесь. поверь мне.
Sei que sentes a falta do Ethan, todos sentimos. Mas onde quer que esteja agora, está lá melhor que aqui. Acreditem.
Мишонн считает, что там безопаснее.
A Michonne acha que será mais seguro.
Мы все были глубоко в джунглях. Я думала там безопаснее.
Estávamos embrenhados na floresta e eu a julgar que era seguro.
Может быть, но там было бы безопаснее.
Talvez. Mas era muito mais calmo.
Там безопаснее.
Lá estaremos a salvo.
Поезжайте, там будет безопаснее.
Na sua situação, até é mais seguro.
Ты напугана. Там, наверху, значительно безопаснее.
Lá em cima é muito mais seguro.
Японцы считали, что там безопаснее для меня.
Os japoneses acharam que eu estava lá mais seguro.
Пусть Грейс отведёт тебя наверх, там для тебя будет безопаснее.
A Grace vai-te levar lá para cima, onde é mais seguro.
Там куда безопаснее чем тут.
É mais seguro que estar aqui fora.
Да, сэр. Уверена, там намного безопаснее.
Sim, lá em cima é muito mais seguro...
И там уж точно безопаснее, чем жить на побережье.
É muito mais seguro do que viver na praia.
Там нам будет безопаснее.
Estaremos seguros lá.
Думаю, вам безопаснее будет оставаться там, пока мы не решим эту проблему.
Provavelmente é mais seguro para vocês ficarem... aí em cima até que lidemos com este problema.
Не знаю как тебе удалось сбежать из зоны, но тебе было бы безопаснее там.
Não sei como escapaste da Zona, mas estavas mais seguro lá.
- Вам там будет безопаснее.
- Vão estar mais seguros aí. - Sim, eu compreendo.
Там намного безопаснее и чище.
Bastante mais segura, bastante mais limpa.
Там сейчас безопаснее.
Num internato. É mais seguro.
Там сейчас безопаснее всего.
Neste momento, é o local mais seguro.
Там вам будет безопаснее.
Estarão mais seguros lá.
- Тут безопаснее, чем там.
Esse é menos seguro do que este.
Ты будешь безопаснее там с 500 убийцами, чем здесь с одним мною, понятно?
Estarás mais seguro lá, com quinhentos assassinos, do que aqui comigo, entendeste?
Там для нее безопаснее.
Estará segura lá, certo?
Это безопаснее, там в любом случае.
É mais seguro aí mesmo, está bem?
Ты бы во всём сознался потому что, вот поверь мне, здесь безопаснее, чем там.
admitirias o que fizeste. Porque uma coisa te digo : estás muito mais seguro aqui dentro.
Пожалуй там им будет безопаснее.
É provável que aí estarão mais seguras de qualquer maneira.
Там будет безопаснее.
Estaremos mais seguros lá.
Безопаснее всего там, куда они целятся.
O lugar mais seguro é em frente às armas delas.
Безопаснее было там остаться, член.
Estarias mais seguro lá dentro, paneleiro.
Там, куда мы идем, безопаснее.
Vamos para um lugar mais seguro.
Знаешь, смешно, кое-что в твоем языке жестов сейчас говорит мне, что если этот пресс релиз выйдет, тебе будет безопаснее тут, с нами, чем там, на улице.
Sabe, é engraçado, há alguma coisa na sua linguagem corporal que me diz que se sair o comunicado, vai sentir-se mais seguro aqui connosco do que lá fora nas ruas.
Возможно, там ему будет безопаснее.
Pode ser mais seguro aí.
Я буду отмывать твои деньги, буду хранить твои секреты, но дети останутся у Хэнка и Мари там, где им будет безопаснее.
"Lavo-te" o dinheiro, guardo os teus segredos, mas os miúdos ficam na casa do Hank e da Marie, onde estão mais seguros.
- И где это? - Понятия не имею, в любом случае, там безопаснее, чем здесь, где всё время появляешься ты.
- Não faço ideia, e onde quer que seja
Я вспомнила, что она регулярно молится по пятницам. После того, как ты предупредил, что за тобой следят, мне показалось безопаснее встретиться с ней там.
Lembrei-me que ela tinha o costume de rezar às sextas depois de ter sinalizado o que tinha feito, parecia mais seguro encontrar-me com ela lá.
Там для вас безопаснее всего.
Lá estarás em segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]