Там будет весело Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Там будет весело.
Muita actividade.
Там будет весело, найдешь много друзей.
Vai ser muito bom. Vais fazer muitos amigos.
Мы должны сходить. Там будет весело!
Temos que ir, vai ser fixe.
Там будет весело.
Ia ser tão fixe.
Там будет весело!
Vai ser divertido!
Там будет весело!
- Vai ser divertido.
- Думаю, там будет весело. Я бы хотела поехать.
Podia ser muito divertido, eu cá adorava ir.
И там будет весело.
E devia de ser divertido.
Там будет весело?
Vai ser divertido?
Там будет весело.
Pode ser divertido.
Парень, который устраивает её, полный отморозок но, по идее, там будет весело.
O tipo que a está a organizar é um parvalhão mas deve ser divertido.
Нам там будет весело.
Vamos divertir-nos tanto a jogar.
Ты должна пойти. Никогда не знаешь, может тебе там будет весело.
Devia vir, talvez se divertisse um bocado.
Ей там будет весело!
Mas ela iria adorar.
Там будет весело.
Será divertido.
- Весело там будет.
- Não vai ser divertido!
Пусть тебе там будет хорошо и весело!
Aproveite todas as oportunidades para se divertir!
Милая, там тебе будет весело.
Querida, vais divertir-te muito.
НУ ЛАДНО ТЕБЕ, Я ОБЕЩАЮ, ЧТО ТАМ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
Que perda de tempo. Oh, Vamos, eu prometo que vai ser legal.
Посмотрим, будет тебе там весело, или нет. Жульен, что за любезности с Софи?
Julien, o que está a fazer?
Ну, я же не пошёл, когда сам ещё учился в школе, чувак - вот я и подумал, что там наверняка будет весело...
Quando andava no liceu, não fui. É capaz de ser giro.
Там будет весело.
Vai ser divertido.
Нет, дядя Мэтью, мы говорим о новой школе Ричи и как в ней будет весело, потому что там есть новенький гимнастический зал музыкальная образовательная программа, научная лаборатория.
Não, Tio Matthew, estamos a falar da nova escola do Ritchie e do quão divertido será, pois têm um ginásio novo, um programa de música, um laboratório de ciências.
Ну, если там будет настолько же весело как на нашем обеде, ты не должна пропустить это.
Bem, se for tão engraçado como foi o almoço não o devias perder.
- Там будет весело.
- Não, vai ser uma seca.
Там, наверное, будет весело.
É capaz de ser divertido.
Да, ладно тебе, там будет так весело.
Anda lá! Vai ser tão divertido.
Да, там точно будет весело.
- Parece um bom passeio.
Окончательно еще не решил, но вам с Райли стоит провести там уикенд, посмотреть, что к чему, будет весело.
- A decisão não é final, mas porque é que tu e a Riles não vêem este fim de semana? Será divertido.
Все говорят : "Это будет так весело, там столько льда, можно не удерживать задние колеса, а проходить повороты в заносе."
"Vai ser divertido, está tudo gelado, vais poder deslizar a traseira e andar de lado"
Помнишь, там тот ресторан, который тебе понравился и... будет весело.
Sabes, tem aquele restaurante de que gostaste e... poderá ser divertido.
Там будет так весело!
Vamos divertir-nos muito!
Будет весело. Вы поймёте, что мы там узнали, хорошо?
Vai ser fixe, e vai ajudar-vos a perceber o que eu aprendi, certo?
Там будет музыка, будет весело.
Terá música e será fixe.
Но когда она узнает, как тебе там весело, то будет очень рада.
E quando souber como estás a divertir-te, vai ficar muito feliz.
Но я надеюсь вам будет там весело.
Mas espero que desfruteis dela.
Потому что там будет очень весело, а я не люблю веселиться.
Porque seria demasiado divertido, e eu não sou bom em diversão.
там будет 34
будет весело 946
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
там было написано 45
будет весело 946
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
там было написано 45
там бомба 25
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там безопасно 76
там был 57
там безопаснее 34
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там безопасно 76
там был 57
там безопаснее 34