Там была какая Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Раньше там была какая-то финская галерея.
Depois da galeria finlandesa.
Когда я увидела фотографию Эшли, я почувствовала, что там была какая-то подсказка.
Quando vi a fotografia delas, tive um instinto. Como se a foto dissesse algo.
Там была какая-то независимая комиссия, чтобы определять какие учёные должны быть включены в список?
Houve algum tipo de comité revisor de igualdade para determinar que cientistas seriam incluídos?
Там была какая-нибудь записка?
Alguma mensagem?
Я не знаю, там была какая-то штука спереди!
Não sei, tinha uma coisa na frente.
Еще там была какая-то женщина с кудряшками.
- Esse foi dos estranhos. Não foi?
Там была какая то коричневая жидкость которая, как я думала, хоть на секунду заставит меня трепетать.
Uma vantagem de estar morta é não ligar aos rótulos.
Видимо, там была какая-то защелка или механизм, который тронул твой отец.
Deve haver um trinco qualquer... ou mecanismo que o teu pai tenha encontrado.
Там была какая-то драка.
Houve uma espécie de luta.
Там была какая-то токсичная жидкость.
Algum derrame tóxico ou qualquer coisa assim.
У них там была какая-то вечеринка.
Eles estavam a ter algum tipo de raiva.
Вообще-то, там была какая-то старинная вещь.
Era uma antiguidade... na verdade.
Скорость падения... какая там была?
Velocidade de descida, qual era?
Я профессионал и какая там была вторая?
Sou um profissional e que mais?
а "Шоу Уилла" - не какая-нибудь там драма с целой труппой приглашенные актеры приходят и уходят, но я - постоянный персонаж шоу обо мне, и только обо мне если мать Маркуса не могла поддерживать свое шоу если ее рейтинг падал, это было печально, но это была ее проблема
E O Show do Will não era um drama em grupo. Os convidados iam e vinham, mas eu era o mesmo. Resumia-se a mim e só a mim.
Ладно, какая б там у тебя ни была попа, следует поторопиться, потому что он будет здесь с минуты на минуту.
Seja qual for o teu rabo hoje à noite, despacha-te, ele está a chegar.
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- É uma pena, era um par de... um par de brincos de diamante.
Нам просто необходимо знать, что там было, — какая там была доза...
- Temos de saber o que era, a dosagem...
И там еще была какая-то девушка.
Falámos de uma rapariga.
Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас?
Já teve a oportunidade de me vigiar em público. Já se convenceu que não sou uma silhueta enviada para o matar?
Какая там была поговорка?
O que é que se costuma dizer?
Всем плевать на входящих-выходящих, и там как правило неплохая звукоизоляция. Тут была какая-то галерея.
Ninguém repara nas pessoas que entram e saem e os andares normalmente são à prova de som.
Э-э, там было - она приближалась - Какая это была машина?
- Havia um... estava a vir... - Que tipo de carro era?
Какая бы там ни была причина, нет никакой связи между нею и разговором Герберта Уэлса с его мамашей.
Seja qual for o motivo, não tem nada a ver com ajudar o H.G. Wells aqui a falar com a mãe.
Какая бы истина ни была на страницах этой книги, она написана и в человеческих сердцах, и очень давно, и останется там еще долго, даже если сгорит каждый экземпляр этой книги.
Acho que a verdade que escreveu nas páginas deste livro... também estão escritas no coração humano, foi escrito há muito tempo,... e foi escrito lá há muito tempo, mesmo que cada exemplar deste livro fosse queimado... todas as cópias.
Я был уверен, что он будет полон частями тел, но там была лишь какая-то церковная срань в морозильнике.
Com certeza ele seria preenchido com corpos, mas só encontramos coisas inúteis, e um freezer velho.
Или какая там фигня была до Колумба.
Ou que merda pré-colombiana é.
Какая там была высота?
De que altura foi a queda?
Прямо там нашептывали мне всякого рода злобную фигню, призывали меня убивать вампиров, словно это была какая-то напутствующая речь перед игрой.
Ali mesmo, a sussurrarem-me todo o tipo de coisas odiosas no meu ouvido, a encorajarem-me a matar vampiros, como se me tivessem a fazer conversar sujas de preliminares.
Она сказала, что там была какая-то проблема.
Ela disse que havia um problema.
Мы точно не знаем. Но, была какая-то ссора с другой девочкой прошлой ночью, и Рита подумала, что Кэлли нужно чуть больше времени, чтобы обдумать почему она там.
Não temos a certeza. e a Rita acha que a Callie precisa de mais tempo para pensar porque está lá.
Не, не. Там... там была надпись, что, э.. была какая-то ошибка с образцами.
Não, houve uma leitura, dizia... que houve um erro com as amostras.
Он оказался там случайно, и если бы у него была какая-то информация, он бы с удовольствием вам помог.
Estava no sítio errado à hora errada. Se souber algo sobre Mr. Lobos, terá todo o gosto em colaborar.
Там была газета, кое-какая одежда и мыло их гостиниц.
Certo, então havia jornais, algumas roupas de vários dias e sabonetes de hotel.
И там была какая-то история, вроде она пережила
E há uma história.
Какая там была цитата у Доктора О?
Como é a citação do Doctorow?
Какая там была комбинация?
Qual era a combinação?
Потому что яне хочу сидеть там с людьми, которые рыдая, говорят какая у меня была чудесная мать, и что мне не удалось узнать её лучше, потому что я была ребёнком.
- Diz-me porquê. Não quero estar lá sentada com as pessoas a chorar, a dizerem que tinha uma mãe incrível e como não a pude conhecer bem por ser só uma criança.
Можете мне ответить : у вас была какая-нибудь... операция там?
Importa-se que pergunte, teve alguma... cirurgia aqui em baixo?
там была женщина 33
там была девушка 37
там была 41
была какая 55
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
там была девушка 37
там была 41
была какая 55
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101