Там был мужчина Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Там был мужчина, странный такой.
Havia um homem lá, um tipo estranho.
Там был мужчина?
Havia um homem?
Там был мужчина в магазине. О, Боже.
Estava um homem na loja...
Также говорит, что там был мужчина.
Ele também diz que nessa altura conheceu um homem.
Меня больше всего беспокоит вот что : когда служанка вошла в купе Флоренс, там был мужчина.
O que mais me preocupa é que quando a criada entrou na carruagem em Bristol, viu um homem com ela.
Мне кажется, я угадала. Там был мужчина.
As minhas lendas tem, algo de verdade, estou a ver.
и обнаружил, что там была не женщина. Там был мужчина.
E descobri que lá dentro não havia uma mulher, mas sim um homem.
Там был мужчина, он сказал, что ты попал в аварию и он отвезет меня посмотреть на меня.
Houve este homem, ele disse que tinhas tido um acidente E ele ia-me levar para ver-te.
Там был мужчина. Мужчина с собакой.
Havia um homem, um homem e um cão.
Там был мужчина с дредами.
Aquele homem com as tranças.
Там был мужчина с двумя дочками...
Um homem e as suas duas filhas.
Вообще-то, там был мужчина в машине, и смотрел на меня.
Para dizer a verdade, havia um homem num carro estacionado, a observar-me.
Но в тот день, когда я нашла их, там был мужчина которого я не видела прежде, он наблюдал за мной с холма улицы.
Quando os encontrei, havia um homem que nunca vi antes a observar-me na rua.
- Там был мужчина, какой-то человек!
- "Estava um homem, alguém!"
Сэр, кхм, мы пытались заняться любовью на скамейке, кхм, но там был мужчина.
Senhor, tentámos fazer amor no banco, mas... Estava lá um homem.
Там был мужчина?
Havia outro tipo?
И там был мужчина с рекламным щитом : а рядом стояла женщина с таким же рекламным щитом и надписью "А я нет".
IGUAL SALÁRIO IGUAL e os homens tinham placas a dizer TRAB. "Arranjei emprego pelo New York Times"
Там был мужчина с рыжей бородой и чем-то еще приносящим пользу.
Havia um homem de barbas vermelhas, e outro usando um lenço de senhora.
Там был мужчина.
Há um homem.
Когда я обернулась, там был мужчина в плаще, и он бросился на меня с ножом.
E quando me virei, havia um homem numa capa, que avançou para mim com uma faca.
Что ж, там был мужчина, но я не видел его лица.
Vi um homem, mas não lhe vi a cara.
Позвонила бы, но там был мужчина, он предложил сменить колесо.
Teria ligado, mas estava lá um tipo que se ofereceu para o trocar.
Там был высокий мужчина, полицейский.
Quando me virei, estava lá um homem, um polícia... ele bateu-me e esbofeteou-me.
В тот день, когда в Нью-Йорке были похищены бумаги он был рядом с отелем Там мужчина в толпе.
Vi um homem.
Там был один высокий мужчина, священник.
Um homem alto, um padre.
Причина - там был третий мужчина.
Sendo assim... Havia um terceiro homem.
И тот мужчина был там.
E este homem estava lá.
- Там был один мужчина...
- Havia lá um homem...
Там был... странный... мужчина.
Havia um homem.
Но там на заднем сидении машины был другой мужчина.
E não havia outro homem no banco de trás do carro.
Там был пострадавший - мужчина
- há um cadáver, um homem?
Там был просто мужчина со Среднего Востока.
Não retratava Maomé, era só um homem árabe.
Я был там... там, где стоит тот мужчина в костюме.
Eu estava lá em cima... Onde ele está em pé, o homem de terno.
Ну, водитель сказал, там был ещё один мужчина.
- O condutor viu um homem.
Там был белый мужчина, который помог мне сбежать.
Foi um homem branco que me libertou.
Там был какой-то конкретный мужчина, предпочитающий маленьких девочек?
Havia algum homem em particular, que preferia miudinhas?
Но там был... там был мужчина на заднем сидении.
Havia um homem no banco de trás.
И там был мужчина. Он убил мою маму.
Ele matou a minha mãe.
Нет следов Дэвиса, но там был.. мертвый мужчина на пассажирском сидении.
Nenhum sinal do Davis mas havia um... indivíduo morto. no banco do passageiro.
Этот мужчина сидел за угловым столиком в его ресторане, на том же самом месте, где он сидел, когда я там был последний раз.
Este homem estava sentado a um canto no restaurante dele. Exactamente no mesmo lugar onde se sentou na última vez que lá estive.
Мужчина в жёлтом, возможно, убил маму Барри, но... Там был ещё один скоростной.
O homem de amarelo pode ter morto a mãe do Barry, mas estava lá outro velocista naquela noite.
Там был мужчина.
Estava com a Sophie.
Что там был один мужчина.
Havia um cavalheiro.
Ооох! Окей, и в этой тюрьме, там был призрак.. Это был старый мужчина, с пылающими красными глазами...
O que estava na prisão era um fantasma, o fantasma de um velho com olhos vermelhos reluzentes que cuspia fogo!
Мужчина, который постоянно носит очки, был там.
O tipo que anda sempre de óculos de sol estava lá.
- Там клубок шерсти был, а не мужчина.
Aquilo não era homem, era um novelo de lã.
Я думала, у него поднялась температура, но когда я вошла в комнату, там был этот... этот мужчина стоял у кроватки, протянув к нему руки.
Pensei que estivesse com febre, mas quando entrei no quarto, havia um... Um homem parado ao lado do berço, a pegar nele
Так он уже побывал там, где не был ни один мужчина до него?
Então ele foi corajosamente aonde nenhum homem foi antes?
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18