Никого не напоминает Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Расс тебе случаем никого не напоминает?
O Russ não te faz lembrar alguém?
" ебе это никого не напоминает?
Não te faz lembrar alguém nosso conhecido?
"Она вам никого не напоминает?" И вся вот эта фигня.
Ou : "Ela lembra-lhe alguém?" Com essas trombas, como se não gostasse.
Одна из женщин рядом с императрицей тебе никого не напоминает? Ничего не заметил?
Encontras alguma coisa?
Никого не напоминает?
Já se fez luz?
Тебе этот человек никого не напоминает?
O que é que isto te parece?
Этот пес тебе никого не напоминает?
Esse cão não é familiar? Não.
Никого не напоминает?
Faz-te lembrar alguém?
Она тебе никого не напоминает?
Ela não te lembra ninguém?
Это тебе никого не напоминает?
Ela não te faz lembrar ninguém?
Никого не напоминает?
Está bem, esse é o cara. Reconhece?
Никого не напоминает?
Parece-te familiar? É a Chloe...
Никого не напоминает?
Quem te parece ser?
Никого не напоминает?
Quem te faz lembrar?
Тебе это никого не напоминает?
- Isto lembra-te quem?
Никого не напоминает?
É-lhe familiar?
Она тебе никого не напоминает?
Não te parece familiar?
Никого не напоминает, пап?
- Não te revês neles, Pai?
- Он тебе никого не напоминает?
- Fez-te lembrar alguém? - Não.
Никого не напоминает?
Parece-te familiar?
Никого не напоминает?
Lembra-te alguém?
Она тебе никого не напоминает?
Ela faz-te lembrar alguma pessoa conhecida?
Никого не напоминает?
Isso lembra-te alguém?
Этот Джа-свин Бибер тебе никого не напоминает?
Ali o Justin Badocha não te lembra alguém?
- Никого не напоминает?
- Faz lembra-lhe alguém?
Никого не напоминает?
É-te familiar?
Никого не напоминает?
Lembra-lhe alguém?
Никого не напоминает?
Isso diz-te alguma coisa?
Никого не напоминает?
Parece com alguém que conhece?
Никого не напоминает?
Lembras-te?
Никого не напоминает?
Quem achas que é este?
Никого не напоминает?
- Soa familiar?
Никого не напоминает?
Internada por ter delírios e ouvir vozes.
Никого не напоминает?
- Não te recorda ninguém?
Никого не напоминает?
Parece-se com alguém que conhecemos?
Никого вам не напоминает?
É-lhe familiar?
Никого тебе не напоминает?
Faz-lhe lembrar alguém?
Никого тебе не напоминает?
Faz-te lembrar alguém?
Имя вам никого не напоминает?
O nome diz-lhe alguma coisa?
Ну, он никого тебе не напоминает?
Faz você lembrar de alguém?
Никого из наших знакомых не напоминает?
Parece alguém conhecido?
Никого вам не напоминает, босс?
Lembra alguém, chefe?
Она симпатичная, но нет. никого кого бы я знал не напоминает.
Ela não me parece mal, mas não, não me lembra ninguém.
Никого не напоминает?
Mas ele pode ser um criminoso. Parece-te alguém que conhecemos?
Никого знакомого не напоминает?
Faz-vos lembrar alguém que conhecemos?
Это тебе никого из знакомых не напоминает?
Isso faz-te lembrar alguém que conhecemos?
Никого тебе не напоминает, Мр. Риз?
Isso lembra-lhe quem, Sr. Reese?
Тебе никого это не напоминает, Мэри?
Lembra-te alguém, Mary?
Никого не напоминает?
Lembra-vos alguém?
Никого знакомого не напоминает?
Isso lembra-te de alguém que conheces?
Никого не напоминает?
O que queres dizer com o por tua causa?
никого нет дома 126
никого нет 384
никого не вижу 20
никого не волнует 61
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого нет 384
никого не вижу 20
никого не волнует 61
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого не впускать и не выпускать 45
напоминает 43
напоминает мне 23
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
напоминает 43
напоминает мне 23
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24