Твой план Çeviri Portekizce
934 parallel translation
— Предположим. А твой план на эту ночь лучше?
Supondo que sim, o que tu tramaste para hoje à noite é melhor?
Какой же зверь Тебя толкал поведать мне твой план?
Que fera te fez revelar esse projeto para mim?
Похоже, твой план сработал.
O teu plano parece ter funcionado.
Разве может твой план принести тебе столько сил и так быстро?
O seu esquema pode trazer-lhe essa quantidade de poder... tão rapidamente?
Послушай, без меня твой план не сработает.
Não vais fazê-lo sozinho, sem mim!
Твой план сработал чудесным образом.
O teu plano correu como um milagre.
Так в чем был твой план... Улизнуть внутри головы.
Era esse o teu plano - entrar clandestinamente na cabeça.
- Каков твой план?
- Qual é o teu plano?
Мой мальчик, твой план, похоже, наша единственная надежда.
Meu rapaz, por muito grave que seja o teu plano, é a nossa única esperança.
- Вот как, а? И это твой план.
É isso o que pretendes fazer?
Это твой план?
É esse o teu plano?
Каков твой план?
Que pretendes fazer?
Чёртова шлюха, это твой план мести?
Queres brincar, cabra? Queres?
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
É isso que entende por aparecer na hora certa?
- Ну, твой план.
- O teu plano.
После долгих споров было решено принять твой план.
Após muito debate, eles aceitaram o seu plano.
Что-то подсказывает мне, что это не входило в твой план.
Algo me diz que aquilo não faz parte do vosso plano.
Твой план не сработал.
O plano não funcionou, esperto!
Это твой план?
É este o vosso plano?
Каков твой план?
Qual é o plano?
Твой план состоит в тайной стерилизации ее рта?
O plano é esterilizar-lhe secretamente a boca?
Твой план отравить планеты маки... ты ведь не согласовывал его заранее со Звездным Флотом, верно?
O seu plano de envenenar os planetas dos maquis, não pediu autorização à Frota Estelar, pois não?
Я надеюсь, что твой план сработает. Я сам на это надеюсь.
- Espero que este seu plano funcione.
Нарушил твой план, да?
Não planejou isso, não é?
И каков твой план, Мэннинг?
- Qual é o teu plano, Manning?
Это твой план, Гордон?
Isto fazia parte do seu plano, Gordon?
Ну, Финч? Это твой план?
Então, Finch, é este o teu plano?
Это был твой план, ты и ищи выход!
Você nos meteu nessa, | Você nos tira.
- Просто прыгнуть? Это твой план?
Vais descer simplesmente.
Каков твой план?
Qual é o teu plano?
Твой план?
o teu plano.
Если это твой план, хорошо, хорошо.
Se é o teu plano, tudo bem.
Твой план сработал, Эдвард?
O plano deu resultado, Edward?
Это и есть твой план, да?
E, é esse... o teu plano?
Верно. Поэтому я рад, что пикто-запись зафиксировала, как я отверг твой план.
logo, apraZ-me ter uma picto-gravação de mim a expor-te.
А ну как я останусь здесь и нарушу твой план?
E se ficasse aqui e arruinasse as tuas ambições. Merece-lo.
- Так значит, твой план остается в силе?
Ah, o chá... - O teu plano vai por diante?
Просто в определенный момент нужно переоценить твой план действий и знать, когда нужно оставить некоторые мечты.
E as vezes e necessario abandonar certos sonhos,
Давай повторим еще раз твой план. А то я тут ломаю голову.
K, conta lá outra vez o teu plano, porque não estou a perceber nada.
- План твой.
- Seu trabalho.
Жан передал мне план, я пошёл забрать побрякушки и револьвер, несмотря на твой совет.
O Jean tinha-me dado o teu mapa. Fui desenterrar as jóias e o revólver, apesar das tuas instruções.
Это твой жизненный план.
Eu o chamo de Seu Plano de Vida.
Твой жизненный план.
Seu Plano de Vida.
У нас свой план на твой счёт, пап.
Temos planos para si, papá.
Этот твой 5-ти летний план у меня в кишках сидит.
Este plano de cinco-anos seu só me faz rachaduras nas minhas nádegas.
Ну и какой твой секретный план спасения? Э-э-э, наверное, сидеть здесь и ждать смерти.
Acho que é sentar-me aqui e esperar pela morte.
Твой неожиданный план замужества нас пугает.
Seu plano de casamento inesperado nos assusta.
Я составила план для Александры. Отправила по факсу в твой офис. На прошлой неделе - к тебе домой...
A Alexandra tem um programa, e mandei um por fax para o teu emprego ontem, para o teu apartamento na semana passada.
- Разве я не говорил, что твой план не удастся?
Eu não te disse que o teu plano não ia dar certo, O'Neill?
Твой блестящий план не сработал.
Seu brilhante plano não funcionou.
Я все знаю про твой генеральный план.
Eu sei tudo sobre o teu plano magistral.
твой план сработал 27
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23