English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебя посадят в тюрьму

Тебя посадят в тюрьму Çeviri Portekizce

48 parallel translation
- Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia...
"Тебя арестуют" и "Тебя посадят в тюрьму."
"Vão-te prender, meter-te na cadeia". Todas elas dizem da mesma forma.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Vai acabar numa cela!
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Vais parar á prisão, sabes isso?
- Тебя посадят в тюрьму.
- Porque vais para a cadeia.
Если только ты дотронешся до него, тебя посадят в тюрьму.
Se tocar nele, mandarei te prender.
Тебя посадят в тюрьму?
Vais para a cadeia?
О боже, тебя посадят в тюрьму на много лет! А как же я? !
Podes ir parar à prisão durante anos por uma coisa destas, Terry, eu não ia aguentar.
Тебя посадят в тюрьму за то, что ты помогла мне спрятать ее.
Mandar-te-ão para a prisão só por me teres ajudado a escondê-la.
Надеюсь, тебя посадят в тюрьму.
Espero que vás preso.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Vais preso.
Тебя посадят в тюрьму?
Vais para a prisão?
Это невозможно. - Если вернёшься, тебя посадят в тюрьму.
Se voltar, será preso.
Если тебя посадят в тюрьму, будем сидеть в одной камере.
Assim, se fores presa, podemos partilhar a cela.
- Ещё немного, и тебя посадят в тюрьму.
Irão meter-te na prisão em qualquer altura.
Если ты расскажешь своей жене, любую ерунду из "Россия этого не делала", основанную на засекреченной информации от разведки, тебя посадят в тюрьму до конца твоих дней.
Se disser à sua esposa que nada disto "A Rússia não o fez" sem sentido, baseado na classificação da informação da DIA, vai ser jogado na prisão para o resto dos seus dias mortais.
Я подумала об этом только из страха, что тебя посадят в тюрьму.
Só pensei nisso porque morro de medo de que vás para a prisão.
Я подумала об этом только из страха, что тебя посадят в тюрьму.
A única razão por o ter pensado é porque estou cheia de medo que vás para a prisão.
Они посадят тебя в тюрьму!
E vão levar-lhe para a cadeia!
Тебя посадят в тюрьму.
Vão meter-te na prisão.
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se contar o que fizeste prendem-te e metem-te na cadeia, portanto sai antes que eu...
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se eu contar o que fizeste, prendem-te e metem-te na cadeia.
Что они сделают? В тюрьму тебя посадят?
O que vão fazer, pôr-te na prisão?
Почему тебя не посадят в тюрьму?
Porque não vais para a cadeia?
Тебя оштрафуют или посадят в тюрьму.
Você pode multar e colocar na cadeia.
Он такой же лжец как ты, и его посадят в тюрьму. Ненавижу тебя!
Ele é um mentiroso como tu, e vai para a prisão.
Тебя за это посадят в тюрьму.
Vais para a prisão por causa disto.
Не воруй косметику из салонов, и тебя не посадят в тюрьму.
E não tentes roubar aquela maquilhagem Caboodle da JCPenney... tu serás presa.
Она настоящий коп. Было реальное убийство, и ты действительно арестован и если не начнешь говорить, тебя посадят... в настоящую тюрьму
Ela é mesmo polícia e houve um homicídio real, e você está mesmo detido. Se não começar a falar connosco, vai ficar na prisão. Numa prisão real.
И тебя не посадят в тюрьму.
- Tu não vais para a cadeia.
Если ты хоть на одну минуту задержишься, я вызову полицию тебя арестуют и посадят обратно в тюрьму
Se te atrasares um minuto, chamo a polícia, para te prenderem e levarem novamente para a prisão.
Все будет зря, если тебя поймают и посадят в тюрьму.
Vai tudo por água abaixo, se fores apanhado e depois cadeia. Nós temos de ir, agora.
Они, может, и не посадят вас в тюрьму, но я могу добиться, чтобы тебя упекли в государственную психиатрическую лечебницу.
Podem não tê-lo prendido, mas posso mandá-lo para um hospício.
Они тебя все равно найдут и посадят в тюрьму, как всех других.
Eles vão encontrar-te. E vais ser punido, como todos os outros.
Если тебя не посадят в тюрьму за извращенство.
Se não estiveres na prisão dos tarados.
Отец, тебя даже не посадят в тюрьму.
Nem preso ficarás, pai.
Скорее всего, тебя посадят в лефортовскую тюрьму здесь, в Москве.
É provável. Iria para a prisão.
Если ты продолжишь, тебя... тебя поймают и посадят в тюрьму и... или того хуже.
Se o fizeres... serás apanhado e irás para a prisão... ou pior.
Никого в этом городе не посадят в тюрьму если он отлупил кого-то, заслужившего взбучку, но застрели человека - и тебя точно повесят.
Ninguém vai para a prisão, nesta cidade, por dar uma tareia em quem merece, mas se matares um homem... De certeza que serás enforcado.
Они посадят тебя в тюрьму.
Vão mandar-te para a cadeia.
Если тебя поймают, тебя не застрелят, а посадят навеки в тюрьму.
Se fores apanhada e eles não atirarem em ti, vais para a cadeia.
Оу. Они посадят тебя в тюрьму.
Eles vão prender-te.
Что с ними станет, если тебя посадят в тюрьму?
Não foi por isso que ele foi condenado. Se ele provar que é dele, vai ter direitos.
Тебе повезет, если тебя только посадят в тюрьму.
Terás sorte se fores, apenas, para a prisão.
За такое тебя в тюрьму посадят.
Podes ser presa por uma coisa destas.
Но, в отличие от тебя, меня посадят не в тюрьму для белых воротничков.
Bem, ao contrário de ti, quando me prenderem não vou para uma prisão de colarinho branco.
Тебя не посадят в тюрьму, Кэти.
Estás no hospital porque queremos ajudar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]