Тела нет Çeviri Portekizce
262 parallel translation
Хотя если упала, то почему на остальных частях тела нет повреждений?
Mas se então ela caíu, Porque é que o resto do corpo não está marcado?
Пыталась измерить ректально, но у тела нет ануса.
O médico tentou verificar no recto, mas o sujeito não tinha recto.
Тела нет.
Não há nenhum corpo.
Тела нет.
Nenhum sinal do seu corpo.
Тела нет. Следов нет.
Nada de corpo ou impressões digitais.
Нет. Тогда вы не из Тела.
Então, não são do Corpo.
Нет смысла поднимать на корабль изувеченные пулями тела.
Não há sentido em enviar para cima corpos cheios de balas.
У вас нет тела.
Ora, não tem nenhum.
Да. У духов нет тела.
Sim, mas os espíritos não têm corpos.
У вождя большая проблема, у него нет ни тела, ни головы.
É hora de agir. O Líder está deficiente.
Потом нахожу могилу... в которой нет тела.
E agora descubro que há um túmulo. Não há nenhum corpo.
- Тела есть? - Нет, сэр.
- Algum corpo?
Здесь нет тела...
É você? Não há nenhum corpo.
У тебя больше нет тела.
Já não tens um corpo.
Нет глаз, ушей, носа, языка, тела, ума. Нет цвета, звука, запаха, вкуса, осязания, всего сущего.
Não tem olhos... ouvido, nariz... língua... corpo, mente... cor... som... cheiro... sabor... tacto... existência...
А нет тела, нет и дела.
Sem cadáver, não há processo.
Фолтриг сильно рискует, если у него нет тела Бойета.
Porque acusaria o Muldano sem o cadáver do Boyette?
- Нет ни тела, ни рапорта.
- Não há relatório nem corpo.
У тебя даже нет тела
Nem sequer um corpo tens.
Тела здесь нет.
Não restou nada.
Во мне, словно электричество, пульсирует сила,.. ... возможностям моего тела и разума нет предела.
Sinto o poder dentro de mim, como uma corrente eléctrica, tornando-me capaz de qualquer feito, mental ou físico,
Это не имеет значения. Я.. у меня нет температуры тела, так что...
Não tenho temperatura corporal, por isso...
Нет, я родилась с... с частями тела мужчины и женщины.
Eu também. Não, quero dizer... nasci com os dois... com órgãos masculinos e femininos.
Нет тела, значит, нахрен, и мёртвого никого нет!
Se não encontraram o corpo, então não está morto.
Тела нет.
Não há corpo.
И если так случилось что моя машина оказалась в таком положении где я не очень хорошо вижу что происходит, нет достаточного обзора, Я не постесняюсь попросить полицейского поднести сюда тела немного поближе к машине.
E se acontecer que o meu carro esteja numa posição tal... que não consiga ver bem o que se está a passar, não consiga espreitar, não tenho o mais pequeno problema... em pedir à polícia para aproximar um pouco os cadáveres do carro.
Нет, если мы сможем взять ткани из ее тела создать антитела и ввести их в твой организм чтобы он перестал отторгать мозг.
Não, mas temos de extrair tecido do corpo original e sintetizar anticorpos para impedir a rejeição do cérebro.
У создания нет физического тела.
A criatura não tem corpo físico.
Её вызвал Джон Доггетт на вскрытие тела... которое у него нет полномочий трогать.
Está em Quantico. Convocada por John Doggett para fazer-lhe a autópsia a um corpo que ele não tem a autoridade de tocar.
Нет ничего плохого в том, что тебе нравятся мужские тела. Только... не глазей на них подолгу.
Por vezes... quando estou nos balneários, e... e toda a gente fica... nua...
Ну, нет э, мы здесь пока еще два тела и я думаю, что твоему телу лучше спать где-нибудь еще
Bem, não. Ainda somos duas carnes, e eu acho que a tua carne devia dormir noutro sítio.
Но, нет - в смысле, обольщение, язык тела, знаки
Mas não... Estou a falar de sedução, linguagem corporal, sinais.
Нет, нет. Вы не связаны ни с одной частью тела.
Não está em contacto com nada do seu corpo.
Но тела нет.
Mas não há corpo.
Может быть, у нас нет возможности взять тебя сейчас, но, в конечном счете,.. ... мы найдем тела,... и ты сядешь в тюрьму.
Podemos não ter provas para o prender agora, mas eventualmente encontraremos aqueles corpos.
Разве у еврея нет рук, внутренних органов, частей тела, чувств, привязанностей, страстей?
Não tem mãos, órgãos, dimensões, sentidos, afectos, paixões?
- У нас даже нет тела.
Nem sequer temos corpo.
Наши тела ломаются, иногда, когда нам 90, иногда до рождения, и это всегда случается, и в этом нет никакого достоинства.
Os nossos corpos colapsam, às vezes com 90 anos, outras antes de nascermos. Acontecem sempre e nunca há nenhuma dignidade nisso.
И там они мажут друг друга... - О, у тебя нет шоколада для тела.
"e estão a mergulhar em..." Não tens chocolate para o corpo.
Я сказала ему, что знаю, где тела закопаны, все, что ему надо знать, чего нет в записях. Сказала, что он не может меня сбросить.
Disse-lhe que sei todos os segredos, as coisas oficiosas que tem de saber, e que não me pode dispensar.
- Нет. Смотреть на всех этих людей на танцполе, чувствовать их разгоряченные, очень разгоряченные тела.
Ver as pessoas na pista de dança e senti-las a ficarem mais quentes.
Без тела, у нас нет дела.
Sem corpo, não temos caso.
ЛАТТЕ......................... $ 200 "ГОРЯЧИЙ" ЛАТТЕ...... $ 2000 ЛАТТЕ ВСЕГО ТЕЛА..... $ 50000 всем охота лысого погонять но у нас нет на это времени.
Que todos gostaríamos de uma mãozinha, mas não temos tempo para isso.
У нас нет тела.
Não tenho corpo.
Нет, я просто говорю, если активистка сообщества будет ныть про активность на углах в ее районе, мы что, не должны ехать туда обводить тела?
Estou só a dizer que o primeiro cidadão que se queixar da venda de droga no seu bairro, vai obrigar-nos a voltar ao mesmo.
Сцен и не должно быть, учитывая, что здесь нет тела, пока начальство не скажет, что есть.
Não haverá ondas por não haver corpo, até o chefe dizer que há.
Может тела у нас и нет, но, если потерпим, у нас будет чертовски хорошее трёхмерное изображение.
Podemos não ter o corpo, mas com um pouco de paciência, teremos uma boa representação tridimensional.
Нет тела.
O corpo não.
Механические или нет, наши тела - всего лишь оболочки.
Mecânicos ou não, os nossos corpos são só veículos.
Нет, разве что ты никогда не видел человека, смывающего грязь со своего тела.
Não, a menos que nunca tenhas visto um homem a lavar a sua carcaça suja.
Только потому, что у тебя нет тела... ты не хочешь, чтобы кто-то другой стал принцом Нигерии.
Como não tem corpo, não quer que ninguém seja o príncipe da Nigéria.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101