English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Теперь ты попробуй

Теперь ты попробуй Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Давай, теперь ты попробуй.
- Vá, experimenta tu.
А теперь ты попробуй.
Tenta.
Лпдно? Теперь ты попробуй.
Agora, tenta.
Каждый мужчина может это... теперь ты попробуй.
E se alguém fosse homem... Agora tente.
А ты что сам не видел? Теперь ты попробуй.
O que é que queres dizer, o que é que aconteceu?
Теперь ты попробуй побыть официантом, а Алберт будет посетителем.
Agora, tu és o empregado e o Albert é o cliente.
- Да. Возьми. Теперь ты попробуй.
- Pega, experimenta tu.
- Да, а теперь ты попробуй... - Погоди, погоди. Два чувства.
Mas também tens de demonstrar luxúria, são duas emoções.
Теперь ты попробуй.
Agora tu. Tenta tu.
Теперь ты попробуй.
Tenta tu.
А теперь ты попробуй.
Agora é a tua vez.
Теперь ты попробуй.
Agora, tenta tu.
Теперь, ты попробуй, молокосос.
Tenta fazer melhor, palerma.
Ты получил лучшее от меня, теперь попробуй обратиться к остальньм.
Tentaste fazer o melhor, agora descansa, por favor.
Попробуй теперь ты.
Tenta tu.
Теперь попробуй ты.
Agora tenta tu.
Теперь ты попробуй.
O quê... "Babibaba"?
Теперь попробуй ты.
Fá-lo tu.
Теперь ты попробуй.
Agora tenta.
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Experimenta antes o anel de noivado da minha mãe, e agora foi-se, tudo porque acreditei em ti, confiei em ti, e tu deixaste-me ficar mal.
Теперь я знаю, что ты не создан для этого, но только попробуй.
Já sei que não estão habituadas a isso, mas experimentem.
Теперь попробуй вспомнить на слове "завтра". ты должна разбить Злое Изобретение слева от тебя!
Agora, tenta lembrar-te que amanhã, é suposto esmagares a Invenção Maléfica à tua esquerda!
Ты затащил нас сюда, теперь только попробуй сказать, что ты не гид.
Trouxeste-nos até aqui para nos dizeres que não és um guia...
Ты не видел денег, пока король был жив, теперь попробуй получить их с мёртвого.
Já era difícil receber de um rei vivo imagina de um morto!
Теперь ты попробуй.
Está bem, a tua vez.
Теперь ты попробуй.
Agora faz tu.
Теперь ты попробуй.
Agora tenta tu.
Ты убил мою жену, теперь попробуй меня!
Mataste a minha mulher, agora tenta matar-me! Agora!
Теперь, когда ты знаешь, как не надо, попробуй по-другому. Да, верно.
Agora que já sabes como não o fazer, vamos tentar da outra maneira.
А теперь попробуй притвориться, что ты не сегодня родился.
Agora tenta como se não fosse o teu primeiro dia como pessoa.
Попробуй еще раз, но в этот раз показывая отвращение, которое ты на самом деле ощущаешь теперь, когда знаешь правду.
Tenta novamente. Desta vez refletindo o desgosto que naturalmente sentes, agora que já sabes a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]