Теперь ты свободен Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Теперь ты свободен.
Agora és livre.
Давай, Бадди, теперь ты свободен.
Vai, Buddy. Agora és livre.
Прощай, аббат, теперь ты свободен,
Adeus, padre. Agora é livre...
Теперь ты свободен, лети куда хочешь!
Calcifer.
Теперь ты свободен.
Bem, estás livre agora.
Но теперь ты свободен... уйти.... ну в смысле быть с Лорой.
Mas de certo modo és livre de enfrentar qualquer coisa que aconteça com a Laura.
Эээ... Теперь ты свободен.
Tu agora estás livre!
Теперь ты свободен!
Agora estás livre!
Теперь ты свободен для следующей интрижки.
Deixa-te livre para a próxima.
Но теперь ты свободен!
Mas és um homem livre agora!
Теперь ты свободен.
Agora você está livre.
Ну что, теперь ты свободен, ниггер?
És livre agora, não és, preto?
Но теперь ты свободен.
Mas saiu.
И просто типа, ну знаешь, открыл дверь и сказал, теперь ты свободен.
E então abria a porta do carro e dizia... você está livre.
А теперь ты свободен и нашел меня. и мы можем быть вместе.
E agora, estás livre e encontraste-me e podemos ficar juntos.
Ну, теперь ты свободен.
Bem, agora � s livre.
Так что теперь ты свободен, наверное, хочешь начать с кем-то встречаться?
Então, agora que está solteiro, vai, provavelmente, querer começar a namorar, não? Sim, sim.
Ты был рабом, но теперь ты свободен.
Também eras escravo, mas agora és um homem livre.
А теперь ты свободен, а с ним я не могу связаться.
E agora que está livre, não consigo contactá-lo.
Теперь ты свободен, а я... всё.
Estás livre, e... acabou.
Теперь ты свободен.
Agora estás livre.
ХОЛДЕН : Теперь ты свободен и можешь поступить по совести.
É livre agora, para fazer a coisa certa.
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. Ты теперь свободен.
Você não precisa do Michael como vale refeição mais.
Теперь ты свободен.
Agora, estás livre.
Теперь я свободен и могу сидеть здесь, пока ты со мной не заговоришь. Ты понял это слово, да?
Agora, estou livre para ficar sentado o tempo que for preciso, até você acusar a minha presença.
- Ну тогда ты знаешь, что я теперь свободен.
- Fui libertado.
Теперь убирайся, ты свободен.
Sai daqui agora, já podes ir.
Ну, теперь ты свободен, Джон.
- Bom, estás livre agora, John.
♪ Теперь путь свободен,.. ♪... если ты готова.
O caminho é claro E se estiveres preparada
Так ты теперь свободен?
Então estás livre para encontros?
Ты теперь свободен оседлать любую лошадку. Если бы он побольше этим занимался, он бы не попал в такую ситуацию.
Se ele tivesse feito mais escalada, não estaria nesta situação.
Но теперь ты свободен.
Mas agora estás livre.
И теперь ты снова свободен.
E agora, estás solteiro outra vez.
Раз ты теперь свободен как ветер, а?
Agora que estás livre como o vento, certo?
Ты был в заточении, но теперь свободен.
Foste apanhado, mas agora estás livre.
А теперь и по утрам ты свободен.
E agora tens as manhãs livres.
Представляю ты должна былы быть счастливее мертвой свиньи на солнце теперь, ведь Мистер Прекрасный теперь свободен.
Pensei que estarias feliz, agora que o sr. Maravilha está solteiro.
Мэттью, теперь, когда ты свободен, Виргиния воспринимается иначе?
Matthew, Virgínia parece diferente agora que és um homem livre?
Теперь я понимаю, что ты от нее не свободен
" Agora vejo que ainda não te libertaste dela.
Теперь ты тоже свободен.
Agora também és livre.
Так что ты теперь свободен.
Então vais sair daqui.
Ты теперь полностью свободен.
Agora, és totalmente livre.
Думаешь, теперь ты - свободен?
- Pensas que és um homem livre?
Так теперь ты холостяк и снова свободен. -
Então, é um solteirão e elegível novamente.
Теперь ты чист и свободен, дружище.
Estás livre e limpo agora, irmão.
Конечно тебя могут аррестовать, но в конце концов ты теперь свободен от него.
Digo, estás prestes a ser preso. Mas pelo menos estás livre dele.
Ты теперь свободен.
Estás livre.
Теперь ты свободен.
Já estás livre.
Так ты теперь свободен.
Estás livre.
Я в курсе, ты про Волан-де-Морта. Хоть он теперь свободен.
Isso significa Voldermort e já sei que ele é solteiro.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24