Теперь ты свободна Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Теперь ты свободна.
Agora, és livre.
Прости меня, Лео, утешь себя тем, что теперь ты свободна.
Desculpa e alegra-te! Estás livre!
Теперь ты свободна для следующего.
És livre de partir e seres tu rejeitada.
Теперь ты свободна
Você está livre agora.
Как минимум, теперь ты свободна для Ника.
Pelo menos estás livre do Nick.
Теперь ты свободна
Agora que és livre...
Теперь ты свободна. Найди бутылку, чтобы я мог заставить Алису загадать желания... а ты можешь натравить на нее Тру и Тра.
Encontra a lâmpada, para que a Alice peça os desejos, e poderás realizar os teus também.
Теперь ты свободна, чтобы идти к мужчине, которого ты любишь.
Agora, estais livre para terdes o homem que amais.
Теперь ты свободна.
Já está livre.
Теперь ты свободна.
Agora, estás livre.
Теперь ты свободна от Марины.
Estás livre. Da Marina.
Теперь ты свободна как ветер.
Agora, podes ir.
Теперь тщеславие ушло и твоё высокомерие повержено. Ты свободна выбирать между добром и злом, правдой и ложью.
Agora que perdeste essa vaidade e a tua arrogância foi derrotada, és livre de escolher entre o certo e o errado, o bem e o demoníaco.
♪ Теперь ты никогда не будешь свободна
Agora, nunca mais poderás ser livre
Теперь ты независима, свободна.
Tornas-te independente, livre.
Раньше ты постоянно приносила мне обед в часть, теперь моя очередь, если ты свободна.
Ias sempre até ao Quartel com o almoço, então, estou a retornar o favor, se tiveres tempo.
Раз уж ты теперь свободна, могу я пригласить тебя на ужин?
Então, agora que estás solteira novamente... estás disponível para podermos ir jantar um dia destes?
Дело в шляпе, так что... теперь иди, ты свободна.
Eu já o fiz, então... podes ir.
Теперь, когда ты свободна от рака, есть какие-нибудь увлекательные планы?
Agora que estás curada, tens algum plano excitante?
Ты теперь свободна. Не вздумай винить себя.
Estás livre.
Твой парень в тюрьме, а это значит, ты теперь свободна?
O teu namorado está na prisão, o que significa que estás solteira.
Ты теперь свободна, Вай Линь. Поезд до Сан-Франциско отходит сегодня.
Parte um comboio para São Francisco hoje.
Ты теперь свободна.
Foste libertada.
И теперь Джексона нет, ты свободна.
Agora que o Jackson desapareceu, estás livre.
И теперь, когда я съеду, твоя старая комната будет свободна, ты сможешь оставаться там, когда захочешь.
E agora que me mudei, o teu quarto está vago, podes ficar lá o tempo que precisares.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты дома 30
теперь ты счастлив 70
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты дома 30
теперь ты счастлив 70