Точно по расписанию Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Так, начинают точно по расписанию.
Estão a começar o massacre diário mesmo a horas.
Похоже, Рэш собрал войска точно по расписанию.
Parece que Resh reuniu as tropas bem como programado.
И в этот момент точно по расписанию появился мой курортник.
Foi então que o meu romance de Verão apareceu, pontualíssimo.
Все точно по расписанию.
- Traga isso!
Точно по расписанию.
Está a horas.
Точно по расписанию.
Mesmo na hora.
Точно по расписанию...
De novo conforme o horário.
Передай ему, все точно по расписанию.
Diz ao patrão que estou no horário.
Точно по расписанию, Бак!
Mesmo à hora marcada, Buck!
Самолет приземлился точно по расписанию. В отличие от всех рейсов, на которых летал я.
O avião aterrou sozinho, na hora prevista, ao contrário de todos os voos que fiz.
Так же, как и вчера, точно по расписанию.
Igual a ontem, à mesma hora.
СЛИК : Я смотрю, целым батальоном прибывают точно по расписанию.
Estou a ver um batalhão inteiro, mesmo quando esperávamos.
Ассистент Фэрроу закрывает студию точно по расписанию.
O fiel assistente do Farrow fecha o estúdio. Mesmo na hora.
точно по расписанию.
Na hora exacta.
Да, точно по расписанию.
Sim. Pontual.
Точно по расписанию.
Mesmo na hora prevista.
Точно по расписанию.
Mesmo na hora certa.
Точно по расписанию.
Bem na hora.
Все идет точно по расписанию, сэр.
Estão dentro do prazo, senhor.
Точно по расписанию.
- Mesmo na hora.
Груз на борту точно по расписанию.
Carga a bordo como programado.
2 : 44, точно по расписанию.
14h44, mesmo em ponto.
Точно по расписанию Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы бросить все и уехать из города в лес?
- como está programado. - Nunca pensaste em vender tudo e mudares-te para a floresta?
- Точно по расписанию.
Mesmo na hora.
У меня уже были заложены уши, как у Кэма, бронхит, как у моего папы, и тут пришло оно, точно по расписанию : головокружение, как у Глории.
Tive os ouvidos tapados do Cam, a bronquite do meu pai e depois, mesmo em cima da hora, as vertigens da Gloria.
- Точно по расписанию.
- A cumprir o calendário à risca.
Точно по расписанию.
Mesmo a horas.
Приземлился в Сан-Хосе в 8 утра точно по расписанию.
- O voo atrasou-se? - Chegou às 8 : 00, como previsto.
Точно по расписанию.
Mesmo a tempo.
Точно по расписанию.
Justo em horário.
точно подмечено 62
по расписанию 19
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
по расписанию 19
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно такая же 30
точно она 23
точно не скажу 22
точно так же 355
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно такая же 30
точно она 23