Точно знаю Çeviri Portekizce
2,430 parallel translation
Если честно, я не знаю. Но я точно знаю, что этой болезни можно противостоять. А от неё погибает более полумиллиона людей каждый год.
Realmente não sei, Mas... o que eu sei é que é uma doença que pode ser prevenida que já matou mais de meio milhão de pessoas por ano.
Я точно знаю : в этот вечер
Mas pela primeira vez para sempre
То, что я точно знаю, когда умру.
Que eu saiba exactamente quando vou morrer.
Я точно знаю.
- Sei que está.
Я это точно знаю.
Ainda aí estás. Sei que sim.
Я занимаюсь этим уже довольно долго и что я точно знаю это то, что первый ответ необязательно верный.
Já faço isto há muito tempo. E uma das coisas que aprendi é que a primeira resposta pode não ser a correcta.
На самом деле я позволил себе поверить в то, что я точно знаю невозможно.
Deixei-me convencer de algo que sabia ser impossível.
- Я точно знаю, что он там
- Acredite em mim, eu sei que ele está lá.
Я точно знаю что тебе нужно делать.
Sabes exatamente o que tens de fazer.
- Точно знаю.
- Sei sim.
Я точно знаю про что ты.
Eu sei exactamente o que queres dizer.
Я точно знаю, кто ты такой.
Sei exactamente o que és.
Я не знаю, кто ты, и к чему все это нас приведёт, но я точно знаю, то, что между нами происходит - мне помогает.
Não sei quem és, nem sei o que vai ser de nós, mas sei que isto que estamos a fazer, seja isso o que for, está a resultar comigo.
- А что, если бы я сказала, что я точно знаю, что это Майкл Болтон?
E se eu te dissesse que tenho a certeza que é o Michael Bolton?
Сэр, я точно знаю, что человек, ответственный за первый случай, не тот, кем его называют.
Sr., tenho a certeza de que o homem que eles dizem ser responsável pelo primeiro tiroteio não é quem eles dizem.
"Я точно знаю, чем ты занята и с кем."
Sei exactamente o que você fez e com quem.
Ты уходишь прямо сейчас. - Но я точно знаю, что...
por favor.
Нет, я совершенно точно знаю, что ты делаешь. — Ты ошибаешься.
Não, eu sei exatamente o que estás a fazer.
Я точно знаю о чем вы, но ради ребенка, почему бы не объяснить где это?
Obviamente, sei do que estás a falar, mas pelas crianças, porque não explicas o que é esse lugar?
Но зато я точно знаю - я умру с оружием в руках.
Mas digo-te o que eu sei... Eu vou morrer com uma arma na minha mão.
Но я точно знаю, что если вы будете продолжать в том же духе, вы причините больше вреда себе, чем ребёнку.
Um, dois, três, um, dois, três, um, dois, três, um... E um, dois, três, um, dois, três...
Я точно знаю.
Sei que era.
Ну если уж парня подставляют, То я точно знаю, что у них что-то есть.
- Se o rapaz foi incriminado, aposto que eles têm alguma coisa a ver com isso.
Я знаю, что это значит. Абсолютно точно знаю, что это значит.
Eu sei o que significa.
Я точно знаю, где я нахожусь.
Eu sei exatamente onde estou.
Ты уверена, что Ханна МакКей была здесь? Я, блядь, точно знаю, что она была здесь.
- Tens a certeza que ela esteve aqui?
Я не думаю что тебе нужно беспокоиться обо мне. После всех этих лет я точно знаю кто я есть.
- Esta cidade muda as pessoas.
Я не допустил ошибок и я точно знаю, что они ушли не из-за меня.
Fui muito além. Não cometi nenhum erro e sei que não abandonaram a firma por minha causa.
Я не допустил ошибок и я точно знаю, что они ушли не из-за меня.
Eu não cometi nenhum erro e eu sei que eles não partindo por minha causa.
Тогда я возьму палочку, которую точно знаю, как использовать.
Vou limitar-me ao que sei que funciona.
Я точно не знаю.
Não tenho a certeza.
Точно! Я знаю, как найти Джинору!
Já sei onde encontrar a Jinora.
Или сначала Бога, а потом вас? Точно не знаю.
Ou encontrou primeiro Deus?
- Я не знаю, но мое тело точно знает.
- Não sei, mas o meu corpo sabe.
Не знаю, как это точно называется.
Não sei bem como lhe chama.
Слушай, я знаю, что ее первый день точно не был похож на ванную с пеной
Sei que o primeiro dia dela não foi um mar de rosas.
Я еще точно не знаю.
Ainda não tenho a certeza.
* Сейчас, я точно знаю *
Agora já sei
Я не знаю точно, но так он узнал про Аннабель и про ордер на обыск "Ви-Эн-Икс-Энерджи".
Não sei, mas foi assim que ele soube sobre a Annabelle e o mandato de busca para a V.N.X.
- Да, точно. На данный момент, я знаю где раздобыть парочку.
Sim, mas neste momento, só sei onde estão algumas.
Я не знаю, кто такой Йен, и у меня уж точно нет ваших 45 тысяч долларов.
Não sei quem é esse Ian, e, claro, não tenho 45 mil dólares para vocês.
Но я знаю, что он лишь первая жертва Ванча, и точно не последняя. Как насчет полиции?
Mas sei que foi a primeira vítima do Vanch e não será a última.
Но я знаю точно только то, что Джосайя Кэйрн, освобожденный условно-досрочно, пропал, и найти его — моя работа.
Mas a única coisa de que tenho a certeza é que o Josiah Cairn é um tipo em condicional que desapareceu, sendo minha responsabilidade encontrá-lo.
Я точно не знаю.
Bem, eu não tenho certeza.
Самое глупое, я знаю, какими точно были мои последние слова.
A estupidez é que me lembro com exactidão das últimas palavras que lhe disse.
Я точно не знаю.
Não sei ao certo.
Я точно знаю, что будет дальше.
Sei exactamente o que vai acontecer a seguir.
Одно я знаю точно, ты всегда можешь рассчитывать на меня.
Só que eu sei o que sempre representarei para ti.
- Я думала ты сказала, что она не придет. - Я.. точно, я знаю - Это сбивает с толку.
- Disseste que ela não vinha.
Не знаю точно, что они видели, но...
Não sei ao certo o que viram, mas...
Ну не знаю, получится ли во все восемь, но в шесть точно.
Bem, não sei se consigo ir a oito, mas consigo perfeitamente ir a seis. O que tem a Lois?
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю его 18
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
знаю это 22
знаю что 52
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно в 19
точно не я 42
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно в 19
точно не я 42
точно также 80
точно такой же 60
точность 33