Ты был моим другом Çeviri Portekizce
84 parallel translation
Ты был моим другом всю жизнь.
Tens sido meu amigo a minha vida toda.
Я хочу, чтобы ты был моим другом.
Quero que sejas meu amigo.
Ты был моим другом и теперь повернулся на 360 градусов?
Eras meu amigo e agora dás uma volta de 360 graus.
Ты был моим другом в двух жизнях.
És meu amigo há duas vidas.
Ты был моим другом.
Tens sido um amigo muito bom.
Ты был моим другом.
Tu eras meu amigo.
Ты был моим другом.
Tu era meu amigo.
Ты был моим другом.
Você era meu amigo.
Ты был моим другом.
Eras meu amigo.
Ты сказал, что ты был моим другом.
Disseste que eras meu amigo.
Ты был моим другом, Дэррил.
Já foste meu amigo.
Ты был моим другом.
Eras o meu melhor amigo.
Ты был не просто моим парнем. Ты был моим другом.
Tu não eras apenas o meu namorado, eras meu amigo.
Флетчер, ты был моим другом 10 лет.
Fletcher, és meu amigo há dez anos.
Дэйн, ты был моим другом долгое время, но я не могу позволить тебе сделать это.
Dane, tens sido o meu amigo há muito tempo, mas não posso permitir que faças isso.
Ты был моим другом!
Tu eras meu amigo!
А ведь ты был моим другом!
Um maldito traidor! - Tu eras meu amigo!
А ведь ты был моим другом.
Tu eras meu amigo!
Как это забыть, ты был моим другом.
Claro que me lembro. Eras o meu melhor amigo.
Нет, ты был с Лорел. И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом. А наши отношения с Лорел нарушили нашу дружбу 50 разными способами.
Não, andavas com a Laurel e se estivesses morto, ou vivo, numa ilha deserta, és meu amigo e o facto de ter andado com a Laurel violou essa amizade de umas 50 maneiras diferentes.
Ты был моим другом, и она была моей женой.
Responde-me. Foi um acidente, juro...
Он был моим другом, ты, глупая сука.
Era meu amigo, sua cabra burra!
Если б ты был моим другом, то пошёл бы...
Se fosses meu amigo...
Ты был моим другом!
Eras meu amigo!
Но если б ты не был моим лучшим другом...
Mas se não fosses o meu melhor amigo...
Он был моим единственным другом и ты убил его!
Tinha um amigo e mataste-o.
Если ты действительно был моим другом и имел бы силу остановить это, ты должен остановить это.
Se realmente fosses meu amigo e tivesses o poder para o impedir, impedias!
Если бы ты был тем моим другом, что бы ты делал сегодня вечером?
Se estivesse no lugar dele, que estaria a fazer esta noite?
Ты должен был быть моим братом, моим другом.
Era suposto seres meu irmão, meu amigo.
С 5 лет ты был моим лучшим другом.
Tu és o meu melhor amigo desde os 5 anos.
Ты всегда был моим лучшим другом, Сондерс.
Tens sido para mim um verdadeiro bom amigo.
Он просто... он просто был здесь. Он просто был здесь. Ты переспала с моим лучшим другом, и все, что ты можешь сказать...
- Comeste o meu melhor amigo e o melhor que arranjas é "Ele estava aqui"?
Нет. Ты был моим лучшим другом ещё со школы.
És o meu melhor amigo desde o quinto ano.
- ты был моим лучшим другом, Хэнк.
Tu eras o meu melhor amigo, Hank.
Потому что ты всегда был и будешь моим лучшим другом
Sabes porquê? Porque sempre foste e sempre serás o meu melhor amigo.
Ты был моим другом.
És o meu amigo.
Слушай, ты, свинячий подсвинюшник, Сантос был моим лучшим другом, ясно?
Ouve, seu idiota arrogante, o Santos era o meu melhor amigo, ok?
Он был моим другом, сукин ты сын.
Esse era o meu amigo, seu filho da mãe! Sam!
Если ты когда либо был моим другом...
- Se alguma vez foste meu amigo...
Гевин был моим лучшим другом дольше, чем ты притворялся моим отцом.
O Gavin já era meu amigo antes de fingires ser meu pai.
Ты не был моим другом, пока это не случилось.
Era suposto voarmos pelo mundo juntos.
- Ты был моим лучшим другом. Теперь я в этом не уверен!
- Eras o meu melhor amigo.
Твой отец был моим самым лучшим на свете другом, и я знаю, он бы хотел, чтобы ты сделала все возможное, чтобы помочь Рози.
O teu pai era o meu melhor amigo, sei que gostava que fizesses tudo, para ajudar a Rosie.
Ты, Том, блядь, ты должен был быть моим другом.
Tu, Thom, era para seres meu amigo.
Ты же знаешь, он был моим лучшим другом.
Era o meu amigo mais querido, sabe.
Но ты не должен мне нравиться, понятно? Ты никогда не был моим другом.
Chama-se amor-próprio, mas não tenho de gostar de ti.
Он был моим другом, бешеная ты сука!
Ele era meu amigo, sua cabra louca!
Мне показалось, что ты был недоволен, что я вчера встречалась с моим другом Гарри.
Sinto que tu não estavas muito feliz comigo a sair com o meu amigo, Gary, a noite passada. Não tem nada a ver com...
Ты был моим лучшим другом. а теперь я как будто тебя не знаю. Ты прав.
Sempre foste o meu melhor amigo, agora nem sei quem tu és.
Который я изменила, потому что ты попросил меня, потому что было время, Джек, когда ты был моим лучшим другом.
O qual mudei, porque me pediste, porque... houve uma época, Jack, em que eras o meu melhor amigo.
После того, как десять лет ты был моим лучшим другом?
Depois de dez anos como melhores amigos?
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25