English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты да я

Ты да я Çeviri Portekizce

5,415 parallel translation
Лишь ты да я.
Só tu e eu.
Ну, я знаю, он тощий... но ты же в курсе, что говорят про тощих парней, да?
Quero dizer, eu sei que ele é magro... mas, sabes o que dizem acerca de gajos magros?
Да, ты уверен, что я могу это взять?
Sim, tens a certeza que posso ficar com isto?
Да, но что ты хочешь чтобы я сказал?
Sim, e o que é que queres que eu diga?
Да, но я к тому, что ты должна делать то, что должна.
Sim, mas tipo, tens que fazer o que tens que fazer.
Да, я в порядке, как ты?
Está tudo bem, e tu?
Да нет, я слышал, что ты там сказал.
Não, não... Estou a ouvir-te.
- Да. Ты вернешь свою работу. А я буду мертвая.
Vai recuperar o emprego e eu vou ser morta!
Я знаю, что ты хочешь загадать. Да?
- Sei o que vais desejar.
Да, это ты так сказала, но ты явно вошла в альфа-состояние, когда я ответил с некоторым скептицизмом.
Sim, foi isso que disseste, mas obviamente entraste nalgum tipo de estado alfa quando eu reagi com o cepticismo ocasional.
Да, ты предложил, а я поручаю ее Эми.
Sim, idealizaste. Estou a dá-lo à Amy.
Ты правда хочешь, чтобы я тебя трахнул, да?
Queres mesmo dormir comigo, não queres?
- О, да ты фокусник, я помню.
É uma mágica, não é?
- Ну да. Я - сегодня, ты - завтра.
Eu num dia, tu no outro.
Майк, ты меня узнаёшь? Ты знаешь, кто я? Да.
Mike... reconheces-me?
Так ты не понимаешь о чем я говорю, да?
Agora finges que não sabes do que estou a falar?
Но ты сказал, что мама тебя бросила. Да, я соврал.
- Disseste que a tua mãe te deixou.
- Да я знаю, кто ты.
É o Manuel. Deixem-no entrar.
- Да. Я даже еще не решил, нравишься ли ты мне.
Nem sei se gosto de ti.
Слушай, я понимаю, с ним нужно поосторожнее, да. Ты наверняка не любишь доставать его из конверта без всякого повода.
Escuta, sei que precisas de ser cuidadoso com ela, e imagino que não gostes de estar sempre a tirá-la do envelope, mas...
Да, я видел, как ты выходила, так что я подумал...
Eu vi que vieste, e imaginei que...
Да, я обвиняю тебя в том, что ты тупица.
Sim, estou a acusar-te de seres uma idiota.
Да, я знаю, что ты, козел, не мой парень.
Sim, eu sei que não és o meu namorado.
Да, и ты меня любишь, потому что я чокнутый!
É, e tu gostas de mim porque sou louco!
Да, раз ты дольше всех нас живешь в Нью-Йорке, я сделаю тебя начальником отдела кадров.
Como é quem mora em Nova Iorque há mais tempo, serás o Director de Pessoal.
- Да, но я беспокоюсь только о том, чтобы ты выжил и поправился. - Брось. Не стоит.
- Coloquei-o em perigo
- А когда ты меня отшлёпаешь, я смогу тебя раздеть и получить свою награду. - Да. - Да?
E quando me bateres o suficiente, posso despir-te e receber a minha recompensa.
- Да, хорошо. Ты за мячом и конусами, а я пока поле займу.
Pronto, tu vais buscar a bola, e uns cones.
- Я, ты и Ларри? - Да.
- Eu, tu e o Larry?
Да ладно, ты получишь самую весомую зацепку, которую ты когда-либо можешь получить, а я останусь на свободе.
Então, terá a maior pista que alguma vez já teve, e eu saio em liberdade.
Ты хочешь, чтобы я взломал город? Да.
- Queres que eu "pirateie" a cidade?
Ты слышал, что я поддержу Капитана Флинта против Капитана Хорниголда ночью, да?
Esta noite ouviste-o a apoiar o Capitão Flint contra o Capitão Hornigold, certo?
Я могу что-нибудь сделать? Если я когда-нибудь зоговорю о свидания с девушкой снова, вращай глазами на меня как я делаю, когда ты говоришь глупые вещи. Да.
Há alguma coisa que possa fazer?
Да. Он говорил, что ты думаешь, будто я убила Чарли, чтобы построить свой отель.
Sim, ele disse-me que pensas que eu matei o Charlie para poder construir o meu hotel.
Да, пока. Я правда рад, что ты приехала, мам.
Foi muito importante para mim teres vindo.
Но он рассказывал мне, что епископ непьющий и весьма строг к этому, так что не дай ему понять, как ты любишь выпить! - Как я люблю выпить?
Não desce para beber o chá, Irmã?
Ну, да, я не юнец, но ведь и ты тоже. Мы могли бы приглядывать друг за другом, верно? Мне не нужно, чтобы за мной кто-то приглядывал, большое спасибо.
Tenho de ter a certeza de que sai tudo perfeito.
Я слышал, как ты признался в убийстве Уэйда Мессера.
E agora estás aqui, sentado no meu bar?
– Ты, я и Девил. – Да!
- Eu, tu e o Diabo.
Да, я слышал, что ты довольно стрёмный чувак, но сейчас он не выглядит страшным, разве нет? - Мартин, завали...
Disseram que metia medo antes, mas não mete medo agora, pois não?
- Да, но когда ты это вот так говоришь, "дружбу в деньги", я выгляжу как засранец.
Sim, mas da maneira que o dizes, fazes-me parecer um idiota.
А ты уверен, что не... - Да, я уверен.
- Tens a certeza...
Я вижу, что ты пакистанец, но ведь Динеш - индийское имя, да?
És, obviamente, Paquistanês, mas Dinesh é um nome indiano, não é?
- Да... - Я позвонил по номеру "Крысолова", кто-то мне сказал, что ты едешь в "Холи".
Contactei a Pied Piper, e alguém me disse que ia para a Hooli.
Да, но ты понимаешь, почему я могу ревновать, нет?
Sim, mas tu percebes porque é que eu posso estar com ciúmes?
А, Да Винчи. Я рад, что ты станешь свидетелем.
Ainda bem que estás aqui para testemunhar.
Только я не думал, что на сцене ты один будешь. Ну да.
Embora eu não tivesse percebido que ia ser só você e mais ninguém.
Ты же помнишь, что я хакер, да?
Lembras-te que sou uma "pirata" informática, certo?
Я решаю, с кем мы говорим, кому мы доверяем, с кем мы делимся информацией. Если ты что-то имеешь против — дай мне знать.
Eu decido com quem falamos, em quem confiamos e a quem contamos.
Да, я изучал биологию клетки, ты предполагаешь, что она ошибается?
Sei biologia celular, tem algum palpite
– Ну да, я и забыл, что ты гринго.
- Certo, esqueci-me que tu és gringo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]