English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты доволен

Ты доволен Çeviri Portekizce

395 parallel translation
Надеюсь, ты доволен.
Espero que estejas satisfeito.
Теперь ты доволен?
Espero que esteja satisfeito, Tom.
Смотри, смотри! Ты доволен?
Olhe, está satisfeito?
Ты доволен, Вилли?
Está satisfeito, Willy?
Ты доволен всем этим?
Está satisfeito com tudo isto?
Ты доволен своим?
Estás satisfeito?
- Ты доволен своей отсрочкой?
- Ganhou alguma coisa com o adiamento?
Ты доволен? Ведь ты хотел на него донести.
Deves estar contente, visto que o querias denunciar.
Да, моя дорогая. - Ты доволен?
- Sim, minha querida.
- Ты доволен, что я приехала?
Estás contente por eu estar aqui?
Ты доволен своей семьей?
Estás feliz com a tua mulher e os teus filhos?
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
Espero que gostes do que fiz para ti.
Ты доволен?
Fiz isso por você ou não?
Мы надеемся Ты доволен И теперь Нам подарили И любовь голубки мира
Esperamos que estejam contentes e tenham gostado da nossa pomba da paz.
Ну, как сейчас? Ты доволен, Тэцуо?
Agora que sabes a verdade, estás satisfeito, Tetsuo?
Ты доволен?
Eu disse para não te preocupares.
Ты доволен, Эндрю?
Feliz, Andrew?
Ты доволен, что стал пушечным мясом системы?
Gostas de ser a carne para canhão do sistema?
Когда это только в Белфасте происходит, ты доволен? Ты заткнул бы ебало!
Pois é, mas está tudo bem quando é em Belfast.
Ты доволен? Да.
- Desfruta-se com isto?
Теперь ты доволен?
Estás contente? Estás contente, agora?
Надеюсь, теперь ты доволен, недоносок?
Espero que estejas satisfeito!
Теперь-то ты доволен?
Está satisfeito?
Надеюсь, ты доволен.
Espero que esteja satisfeito.
Ты доволен теперь? Это то дерьмовое снаряжение, за которое вы голосовали.
Este é a merda de equipamento por que votaste!
Ну вот... теперь ты доволен?
Pronto, estás contente?
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
Não pareces muito contente com isso.
Надеюсь, ты остался собой доволен.
Espero que te Tenhas divertido. Eu não.
Ты так доволен собой.
Você parece estar sempre alegre.
- Когда все шло хорошо, ты был доволен Начакоа.
Quando as coisas estão bem, você é amigo de Natchakoa..
Если ты не доволен, возьми свою долю и уходи.
Se não te agrada, agarra na tua parte e vai-te embora.
- Чем это ты так доволен?
- Porque está tão contente?
Ты доволен, чемпион?
Acabou.
Ты не доволен.
Falas pouco.
И чем ты не доволен?
Não tem vergonha?
Доволен? Ты же хотел изменить свою жизнь.
Não querias mudar de vida?
Начальник Пол говорит, что ты не доволен своей работой.
O Chefe Paul diz que não gostavas do teu trabalho.
Доволен работой? Более-менее, ты же его знаешь?
Mudou sua vida, se agarrou ao trabalho.
Ты неплохо сработал. Шеф был доволен.
O chefe ficou contente com as prisões de ontem.
Воттак. Ну, ты Доволен?
Assim, ele está feliz.
Рокки, если ты не доволен своей жизнью, дело твоё.
Rocky, se não estás satisfeito com a tua vida, tudo bem.
Ты доволен?
Assim está melhor?
Отлично. Знал, что ты будешь доволен.
- Sabia que isso lhe agradaria.
Ты должен быть доволен.
Deverias estar contente.
И правда, ты доволен.
Gostas.
Что с тобой, ты вообще бываешь когда-нибудь доволен?
Qual é o teu problema, nunca estás satisfeito?
И открою окна, и если ты все равно будешь не доволен мы поменяемся на ночь квартирами.
Abro as janelas. Se mesmo assim não ficares contente, - trocamos de casa, esta noite!
Я думал, ты будешь доволен.
Acreditei que gostaria.
Скажи, Нава когда Зек объявил, что выбрал меня преемником ты был доволен?
Diz-me, Nava, quando o Zek anunciou que eu ia sucedê-lo, ficaste satisfeito?
Говорят ты не доволен.
Eu ouvi que houve um problema.
- Я доволен, что ты при деле.
- Fico feliz de teres persistido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]