English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты должен вернуться домой

Ты должен вернуться домой Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Ты должен вернуться домой.
Tens de voltar.
- Ты должен вернуться домой.
- Quero que regresses a casa.
Ты должен вернуться домой.
Temos que voltar a casa.
Ты должен вернуться домой, чувак.
Devias ir para casa.
Или дождевой воды? Стэн, ты должен вернуться домой. Мы без гроша.
Porque é que só vêm ter comigo quando têm a vida em pantanas?
Ну, я не думаю, что здесь хватит места для нас двоих, так что, вероятно, ты должен вернуться домой.
Bem, acho que não há espaço bastante lá para nós os dois, por isso acho que deverias de voltar para casa.
Ты должен вернуться домой.
Você tem que voltar para casa.
Портер. Ты должен вернуться домой.
Porter, tens de vir para casa.
Ты должен вернуться домой, Чак.
Devias voltar para casa, Chuck.
Но вот важная деталь. И ты нужен мне чтобы сделать это для меня прямо сейчас. Ты должен вернуться домой и защищать Элли.
E o que tens de fazer por mim agora, é ires para casa e cuidares da Ellie.
- Лерой, ты должен вернуться домой.
- Leroy, tem que vir para casa.
Ты должен вернуться домой.
Tens de vir para casa!
- Ты должен вернуться домой.
- Tens de vir para casa.
Ты должен вернуться домой, Бруно.
Tens que voltar para casa, Bruno.
Ты должен вернуться домой.
Eu quero que voltes para casa.
Там что-то за дверью, ты должен вернуться домой.
Está alguma coisa à porta e tens que vir para casa.
Артур, ты должен вернуться домой.
Acho que deverias voltar para casa, Arthur.
Думаю, ты должен вернуться домой.
Acho que deves voltar.
А если любовь, то ты должен вернуться домой.
E se me amas, então quero que voltes para casa.
И если сильнее любовь, ты должен вернуться домой.
E se me amas, então quero que voltes para casa.
Ты должен вернуться домой.
- Tens de vir para casa.
Ты должен вернуться домой, как ты хотел.
Devias vir para casa, como querias.
Ты должен вернуться домой.
Precisas de vir para casa.
И знаю, что ты должен вернуться домой.
E sei que tens de voltar a casa.
— Ты должен вернуться домой.
- És preciso em casa.
Ты должен вернуться домой.
Precisas voltar para casa.
Во имя всех, Джи'Кар ты должен покинуть Вавилон 5 и вернуться домой.
Pelo bem de todos, G ´ Kar... tem que desistir da Babylon 5 e voltar para casa.
А что еще должен сказать отец, если ты будешь приходить домой в слезах каждый раз, когда позволишь сделать им тебе больно ; ты можешь вернуться домой прямой сейчас, пока мы не сдали твои вещи на благотворительность.
O que o teu pai está a dizer é que se vieres cá para casa chorar, cada vez que os deixas insultarem-te, mais vale voltares já para cá, antes de darmos as tuas coisas aos pobres.
Ты не должен вернуться домой?
Não tens que voltar para casa?
То есть, сначала ты говоришь, что у тебя видения и после этого, что я должен вернуться домой,
Primeiro, dizes-me que tens sonhos e depois dizes-me que tenho de voltar a casa.
- Ты должен был заехать, вычистить, и вернуться домой!
Tudo o que tinhas de fazer era aparecer fazer o teu trabalho e ir para casa.
Ты должен уйти с роботы и опять вернуться домой.
Devias desistir do teu trabalho e voltar para casa.
Ты просто делаешь, что должен, чтобы вернуться домой.
Uma pessoa faz o que tem de fazer para voltar a casa.
Ты должен помочь мне вернуться домой.
Tem de me ajudar a voltar a casa.
Все, что ты должен, это вернуться домой и оставаться там.
- O que precisas de fazer é voltar para o apartamento e ficar lá.
Ты должен вернуться домой.
Tens de voltar para casa.
Ты должен вернуться со мной домой.
Tens de voltar para casa comigo.
Но я знаю, что после двух недель в Таиланде твоя тайная операция с ЦРУ закончилась, и ты должен был вернуться домой.
Mas sei que, depois das semanas na Tailândia, a tua missão secreta da CIA tinha acabado e tinhas que ir embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]