English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты должна сказать ему

Ты должна сказать ему Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Ты должна сказать ему это в лицо.
Diz-lhe na cara!
- Ты должна сказать ему правду, Зоуи.
- Diz-lhe a verdade.
Так слушай меня. Ты должна сказать ему только одно!
Então, confia em mim... e permite apenas a ti própria dizer-lhe uma só coisa.
Сан, мой совет... но это только совет, потому что меня о таких вещах надо спрашивать в последнюю очередь ты должна сказать ему.
Sun, o meu conselho, e nada mais, sou o menos indicado para falar disso, mas... deverias contar-lhe.
Ты должна сказать ему, что ты попросила меня перевязать тебе трубы.
Rose. Preciso que lhe diga que me pediu que laqueasse as suas trompas.
То, что ты должна сказать ему, а он должен сказать тебе.
O que tens de falar com ele e o que tens de falar com ela.
Лили, ты должна сказать ему об этом прежде чем он откажется от работы.
Lily, tens que lhe contar sobre isto antes que ele recuse aquele emprego.
Лили, ты должна сказать ему.
Lily, tens de lhe contar.
пожалуйста уезжай если он стремится к этому, ты должна сказать ему когда вы женитесь, ты должна быть готовой он должен понимать это
Por favor, vá embora. Se ele está a apressar, deve dizer-lhe isso. Quando se casa, é melhor estar preparada.
Нельзя больше тянуть, ты должна сказать ему правду.
Não podes adiar por mais tempo verdade ao Richard.
Ты должна сказать ему... Я тебе не девочка на побегушках.
- Vais dizer-lhe...
Ты должна сказать ему, что заслуживаешь лучшего, Лакс.
Tens que lhe dizer que mereces coisa melhor, Lux.
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом.
Se tens sentimentos pelo Leo, devias dizer-lho.
Я не говорю, что ты должна сказать ему всё, но тебе как минимум нужно понять, что он знает, чтобы быть готовой.
Não digo que lhe devas contar tudo, mas pelo menos tenta descobrir o que ele sabe e prepara-te para isso.
Ты должна сказать ему.
Devias falar com ele.
Если парень тебе не нравится, ты должна сказать ему об этом... и довольно мягко.
Se não estás interessada nele, tens de lhe dizer... e com muito jeito.
Трейси, ты должна сказать ему.
Tracy, tem de lhe dizer.
И я попросила его подождать в холле. Ты должна сказать ему, что бы он ушел.
Mas agora que ele está aqui, pedi-lhe que ficasse na entrada.
Шон замечательный парень, и если ты нравишься ему больше, чем друг, ты должна сказать ему правду.
O Sean é um rapaz decente. E se está interessado em ti não só como amiga, tens de ser sincera com ele.
Если у тебя нет чувств к Полу, ты должна сказать ему.
Se não gostas do Paul, tens de lhe dizer.
Ты должна сказать ему.
Tens que lhe contar.
Мистер Голд защитит тебя, но ты должна сказать ему, что тебя заперла Регина.
- É muito importante. O Sr. Gold vai protegê-la mas tem de lhe dizer que a Regina a prendeu.
Тогда ты должна сказать ему, что ты не заинтересована в дальнейшем развитии ваших отношений.
Então tens de dizer-lhe que não te interessa ir mais longe.
Ария, ты должна сказать ему правду.
- Aria, tens de lhe dizer a verdade.
Ты должна сказать ему, что он этого заслуживает.
- Tens de lhe dizer que o merece.
* Ты должна сказать ему *
Miúda, tens que lhe dizer
Тогда ты должна сказать ему правду.
Então, conta a verdade.
Нет, думаю ты должна сказать ему до конца дня.
Não, falamos ao fim do dia.
Ты должна сказать ему правду.
Devias contar-lhe a verdade.
Хорошо, теперь ты должна сказать ему, что ничего не вышло.
Agora podes dizer-lhe que não o aceitas!
Как бы там ни было, ты должна совершенно твёрдо сказать ему :
O que for preciso para conseguires finalmente dizer-lhe :
- Ты должна была сказать ему...
- Não devias ter dito nada.
Ты просто должна ему это сказать Подожди.
Espera lá!
- Ты должна ему сказать.
Pronto. - Tens de lhe dizer.
Нет. Ты должна ему это сказать.
Tens de o dizer.
Тогда, я думаю, ты должна сказать ему про нас. Я не хочу делать ему больно.
Não quero magoá-lo.
- Ты должна ему сказать.
- Tens de lhe dizer.
Ты должна сказать ему.
Não o nega.
Если ты любишь его, ты должна ему сказать.
Se o amas, tens que lhe dizer a verdade.
- Ты должна ему сказать.
- Portanto, tens de contar-lhe.
Ты должна будешь сказать ему.
- Vais ter de lhe dizer.
Ты должна была сказать ему.
- Tens que lhe dizer a ele.
Ты должна ему сказать, что доктор расслышал биение двух сердец.
Vais dizer-lhe que o Mestre ouviu algo com o estetoscópio... Dois batimentos.
Ты должна ему это сказать.
Tens que lho dizer.
Ты должна ему сказать.
Tens de lhe contar.
Ок, я скажу, но если кто-то ещё попытается сказать тебе это в качестве оправдания, ты совершенно не должна ему верить.
Certo, vou dizer, que da próxima vez que alguém tentar usar essa desculpa, tu, absolutamente, não deves acreditar.
Ты должна была ему сказать, Фрэнки? О, Боже мой.
- Devias ter-lhe contado, Franky.
И разве не по этомй причине ты должна была сказать ему?
- Não é por isso que ele devia estar aqui?
- Ты должна ему сказать.
- Deves-lhe isso.
Ты должна позвонить ему и сказать.
Devias ligar-lhe e dizer-lhe.
Послушай, если ты не хочешь снова быть с папой, ты должна ему это сказать.
Olha, se não o quiseres de volta, tens que lhe dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]